Le mot « tous » est souvent difficile à traduire en chinois

Car encore une fois, si tu regardes dans le dictionnaire comment traduire le mot « tout/tous » en chinois

Tu tombes sur toute une série de mot comme 都,所有,全部,整个 etc …

C’est encore pire si tu cherches dans un dictionnaire anglais-chinois car il y a pleins de façons différentes de traduire « tout/tous » en anglais également

Sauf qu’en français, il n’y a pas autant de mots et c’est pour ça que le mot « tout/tous » est particulièrement difficile à traduire en chinois pour nous francophone

Aujourd’hui, je t’explique comment traduire et surtout comment utiliser les différents mots qui se traduisent par « tout/tous » en français

Je vais notamment te donner 2 règles simples pour ne plus te tromper et savoir quel mot utiliser dans chaque situation

Clique ici pour voir mes explications en vidéo

Au programme de cette vidéo

  • Les pièges à éviter quand tu utilises la particule 都
  • Comme utiliser 所有 sans te tromper
  • Comment utiliser 全部 correctement
  • BONUS : Dans quelles situations utiliser 整个 pour traduire le mot « tous »

Une fois la vidéo visionnée, tu seras notamment capable de faire des phrases comme :

« Tout le monde est au courant »

« Toute la ville est en feu »

« Tous ces livres sont à moi »

Abonne toi gratuitement

Reçois directement les prochaines leçons directement dans ta boite email en t’abonnant :

Alex

Passionné de Chine et de langue chinoise, je vous livre mes secrets sur cette langue et mes meilleures recettes pour commencer à parler chinois mandarin en quelques mois.