Aller chez le coiffeur en Chine est toujours une expérience angoissante …

Déjà parce qu’il y a la barrière de la langue. Mais aussi parce que les cheveux des Occidentaux sont différents des cheveux des chinois.

Du coup, on a toujours peur de se faire rater ou de ne pas se faire comprendre sur la coupe de cheveux voulue.

Dans cette vidéo, je vais te montrer comment ne pas se faire louper par un coiffeur chinois.

Je vais notamment t’expliquer en détail comment ça se passe dans un salon chinois et comment bien te faire comprendre sur la coupe de cheveux que tu souhaites.

Sans être en stress chaque fois que tu entendras un « couic, couic, couic » et ressortir avec une coupe de cheveux affreuse.

Une fois cette leçon de mandarin visionnée, voici ce que tu sauras dire en chinois :

« Je veux la même coupe de cheveux que sur cette photo »

« Pas trop court, merci ! »

« J’aimerais faire une permanente »

Et tu n’auras plus jamais peur de mettre les pieds dans un salon de coiffure chinois !

AU PROGRAMME :

Les différents types de coiffeur en Chine

Alors déjà il faut savoir qu’en Chine il y a différents types de salons de coiffures.

Le premier le plus commun celui que tu verras le plus dans la rue c’est celui qu’on appelle

理发店

Donc les理发店 en gros ce sont ces petits salons que tu peux facilement trouver dans les quartiers populaires chinois, il y en a vraiment beaucoup

En gros c’est le type de salons que les jeunes adorent, d’ailleurs il y a souvent de la grosse musique à l’entrée pour attirer les clients

C’est aussi le moins cher de tous, par exemple une coupe pour les mecs va généralement couter autour de 25 yuan donc ce n’est vraiment pas cher

Pour les filles évidemment ça dépend de la coupe et de sa complexité, ça dépend aussi du coiffeur, en fait en Chine tu vas payer une somme différente en fonction de la personne qui va te coiffer étant donné qu’ils n’ont pas les même expérience, ni la même renommé mais en moyenne compte une centaine yuan max

Donc comme tu peux voir, c’est vraiment moins cher que la France, le seul problème de ces salons de coiffures c’est que souvent la qualité elle est pas toujours au rdv, en particulier pour les occidentaux qui avons des cheveux très différents des chinois et donc du coup ça ne se travaille pas de la même manière

Bon évidemment ça dépend des 理发店, tu peux en trouver des vraiment pas mal, très bonne qualité et tout mais la qualité peut grandement varier d’un établissement à l’autre

Donc si tu ne veux pas te retrouver avec une coupe bizarre ou carrément avec une coupe complètement ratée, c’est pas forcément les salons que je te conseille de tester en premier.

En fait pour trouver des coiffeurs en Chine qui ont de l’expérience avec des cheveux occidentaux en Chine, je te conseille d’aller plutôt dans des vrais salons de type :

发廊

Alors发廊, pareil ça veut dire salon de coiffure en chinois mais c’est quand même un cran au-dessus niveau qualité que le 理发店de base quoi.

Ça veut dire que même si dans un 发廊le prix sera plus cher, l’expérience et la maitrise des coiffeurs en Chine sera également bien meilleur. Parfois tu les verras aussi sous le nom de

美发沙龙

Avec 沙龙qui est la traduction phonétique du mot salon.

Pareil en fait ça fait référence à ces salons de coiffeurs en Chine assez classe, ou là normalement tu auras vraiment des professionnels qui vont s’occuper de toi et non pas des jeunes recrutés à la va vite.

En moyenne dans ce genre de salon, c’est à peu près les mêmes prix que ceux pratiqué en France. Du coup c’est cher pour la Chine mais abordable pour une occidentale qui vient de France.

Entré dans un salon de coiffure chinois

Bon alors une fois que tu as choisis ton salon de coiffure, la première phrase indispensable à connaître c’est bien sur :

我想剪头发

Alors cette phrase elle veut dire « j’aimerais me couper les cheveux » ou si tu traduis l’idée ça veut dire « j’aimerais une coupe »

Avec 想 qui est le verbe pour dire « avoir envie de », 剪qui veut dire couper et 头发qui veut dire cheveux

Attention avec la prononciation du caractère 发dont le ton change en fonction du contexte dans lequel tu utilises ce caractère

Quand tu utiliseras le caractère 发dans le sens Cheveux il se prononcera fa quatrième ou cinquième ton, et quand tu l’utiliseras dans le sens « envoyer » tu le prononceras au premier ton, donc attention a pas confondre

Donc dans cette vidéo, étant donné qu’on est dans le contexte de se couper les cheveux, on utilisera toujours la prononciation au 4eme ton.

Alors ensuite généralement ce qui va se passer c’est qu’on va t’inviter à patienter 2-3 min le temps qu’on te trouve quelqu’un. Si t’es un habitué, on te posera la question si tu veux être coiffé par quelqu’un en particulier.

Dans ce cas-là on te posera la question

你有认识的理发师吗?

Avec 认识qui veut dire connaitre, mais c’est le connaitre personnellement, à ne pas confondre avec 知道, mais c’est connaitre dans le sens être au courant, je te renvoie vers la vidéo que j’avais faite à ce sujet si c’est pas clair

Et 理发师qui veut dire coiffeur en chinois, dans le sens la personne qui coupe les cheveux

Tu reconnais au passage le caractère 师, celui de 老师qui renvoie à cette idée de professionnel

Se laver les cheveux en chine

Ensuite, une fois qu’un coiffeur ou qu’une coiffeuse est dispo, on va généralement te proposer de d’abord te laver les cheveux

Pour ça la phrase que tu vas entendre sera quelque chose du style :

洗头发

Qui veut dire laver les cheveux, avec xi3 qui veut dire “laver” et 头发qui est le mot pour cheveux.

Souvent on va même omettre le fa4 à l’oral et dire simplement 洗头, on comprendra également que tu veux te laver les cheveux

Selon le salon de coiffure, t’auras le droit à un petit massage crânien à la chinoise, ce qui est toujours cool

Souvent le coiffeur ou la coiffeuse te demandera :

水温可以吗?

Qui veut dire « est-ce que la température de l’eau est OK pour toi ?

Avec 水qui veut dire « eau » et  温 qui veut dire température.

Donc pour dire que c’est bon t’as juste à répondre : 可以 !

Ensuite tu entendras aussi :

吹(干)头发

Qui veut dire « sécher » les cheveux avec chui1 qui veut dire Sécher en chinois.

D’ailleurs au passage tu peux apprendre le mot吹风机 qui veut dire « sèche-cheveux » voilà c’est toujours un mot utile à connaître

Se couper les cheveux en Chine

Une fois que tu as les cheveux propres et séchés, c’est là que les choses sérieuses peuvent commencer.

Donc la première question qu’on va généralement te poser c’est :

你想要什么样的发型 ?

Qui veut dire « Qu’est-ce que tu veux comme coupe de cheveux » avec le mot clé à bien retenir ici c’est 发型, 4eme ton et 2eme ton qui veut dire « coupe de cheveux ».

Alors c’est là où ça peut vite devenir compliqué d’essayer de décrire la coupe de cheveux que tu veux, surtout en chinois.

Donc moi ce que je te conseille c’est d’avoir une photo, soit de toi, soit de quelqu’un avec la coupe de cheveux que tu veux histoire de pas laisser de doute ou de mal entendu sur ce que tu veux

Dans ce cas-là tu diras :

跟这张照片一样

Qui veut dire « comme sur cette photo » Avec ici 张 qui est le classificateur des photos et zhao4pian4 qui veut dire photo et 跟blabla  一样qui est une structure grammaticale qui veut dire comme blablab pareil

Donc c’est une structure super pratique pour faire des comparaisons et notamment pour décrire la coupe de cheveux que tu souhaites

Souvent on te demandera aussi :

你要剪多短

Qui veut dire « De combien tu veux les raccourcir » avec 短qui veut dire court

Donc 多短 littéralement ça veut dire combien court, c’est une manière de demander de combien tu veux raccourcir la taille de tes cheveux

Donc là sois tu répond :

短一点

Qui veut dire “raccourcir un peu”

Soit tu fais la distance avec tes doigts et tu dis :

这么多 qui veut dire « de ça » entre guillemet de cette distance la

Si t’as les cheveux longs et que vraiment t’as peur qu’il te les raccourcisse de trop tu peux même carrément dire

修一下, 留长

Avec 修一下 qui veut littéralement dire « entretenir ou réparer » c’est marrant comme mot, ça veut dire en gros que tu souhaites juste quelque petite retouche quoi

Et 留长, 2 mots intéressant à apprendre également

Le premier c’est 留qui veut dire « laisser, rester ou conserver » et 长qui est l’inverse de duan3 qu’on a vu tout a l’heure et qui veut dire « long »

Donc littéralement, 修一下, 留长 ça veut dire « Garder long » ça veut dire que tu veux juste rafraichir ta coupe en quelque sorte

Vocabulaire supplémentaire : Le coiffeur en Chine

Tu peux aussi coupler le verbe 修一下avec plein d’autres mots pour indiquer que tu veux juste quelques retouches comme par exemple :

修一下刘海

avec 刘海 (liu2 hai3) qui veut dire « frange » donc la en gros c’est quand tu veux égaliser ta frange

Ou encore

修一下发尾

avec 发尾 fa4 wei3 qui veut dire pointe, donc la en gros c’est pour couper les pointes.

Si tu veux te friser les cheveux tu même dire :

烫头发

Pour faire une permanente avec 烫 qui est un mot intéressant à connaitre puisque ca veut dire brulant.

D’ailleurs petites parenthèses par rapport au mot 烫, c’est le mot a sortir quand tu manges quelque chose de trop chaud.

Nous francophone on fait souvent l’erreur de traduire directement du français et de dire wow c’est chaud en disant

好热

Et bien c’est une faute en chinois et tu dois dire

好烫

Pour dire que c’est trop chaud ou brulant, d’ailleurs t’entendras souvent les restaurateurs chinois au moment de te sortir ton plat te dire

小心烫

qui veut dire attention c’est chaud, littéralement attention c’est brulant !

Une leçon par jour !

Reçois chaque matin une leçon GRATUITE de chinois par e-mail

C'est fait !