Les mots de remplissage en chinois, ce sont tous ces petits mots qui servent à éviter des silences, ou à faire une pause quand tu veux réfléchir à ce que tu vas dire ensuite

Il y en a en français également, ce sont par exemple les mots comme : « Euh … tu vois, c’est-à-dire que …, bah …, humm comment dire … »

Le problème c’est que personne ne les enseigne jamais

Que ce soit à l’école ou dans les livres, personne ne prend jamais le temps de t’apprendre ces petits mots de l’oral

Pourtant ce sont des mots extrêmement importants à connaitre, déjà parce que ça t’aidera à mieux comprendre les natifs à l’oral

Mais surtout ça te permettra de respirer dans tes phrases ou de faire une petite pause pour réfléchir à ce que tu vas dire ensuite !

那个 (na, ge)

Allez, on commence tout de suite avec le mot de remplissage chinois

那个

Donc celui-là, tu l’as forcement déjà entendu pleins de fois puisque c’est de loin le plus utilisé par les natifs en Chine. Tu peux d’ailleurs aussi le prononcer nage, les 2 prononciations sont correctes.

Alors à la base ce mot veut dire « celui-là ». C’est le mot que tu peux utiliser par exemple quand tu veux pointer quelque chose du doigt pour dire « celui-là ».

Sauf que dans la pratique, quand il est utilisé en tant que mot de remplissage à l’oral c’est un peu comme si tu disais « euuuuuuh » en français. Le « euuuhhhh » pour remplir un blanc qu’on aurait à l’oral, comme par exemple quand on essaye de se rappeler d’une information mais qu’on n’y arrive pas.

Par exemple si quelqu’un te demande en chinois :

你吃了什么?

Pour te demander qu’est-ce que tu as mangé ? et bien toi tu peux répondre :

我吃了那个。。。。那个那个那个

Pour dire “j’ai mangé le …. Euhhh …  haaa le truc là comment dire !

Dans cette phrase, nage c’est l’équivalent de dire « euuhh » en français. Le euh de « j’ai oublié comment ça s’appelle attends ça va me revenir »

Tu vois c’est super pratique pour éviter de laisser un blanc dans ta conversation par ce que si tu disais juste wo chi leeuuuuh pour faire comme en français avec notre euuuuh. Et bien ca le problème c’est que en chinois ça veut dire oui j’ai mangé. Point.

Car si tu allonges le 了, un chinois il va pas se dire instinctivement que t’es en train de chercher tes mots. Pour lui si t’allonges le 了, ça veut juste dire que ta phrase est terminé.

Donc d’où l’intérêt de rajouter un nage juste après pour indiquer que ta phrase est pas terminé et que t’es en train d’essayer de te souvenir d’une info. Du coup en fait, vaut mieux vaut un nage plutôt qu’un silence en chinois.

Tu peux même rajouter plusieurs 那个à la suite si tu veux. Pour bien lui faire comprendre que t’as le mot sur le bout de la langue et que ça va te revenir. T’as forcement entendu un Chinois parler en disant un truc du genre

Nage nage nageeeeeeeee

Pour indiquer que ça va lui revenir, merci de pas me couper la parole en gros.

Voilà donc je te conseille de t’entrainer des maintenant à l’utiliser dans tes conversations à l’oral parce qu’une fois que tu auras compris comment t’en servir, après tu vas vraiment sonner comme les natifs.

C’est assez drôle d’ailleurs parce quand tu croises un occidental qui parle bien chinois, tu vas souvent l’entendre dire pleins de nage nage nage. T’en as même certains qui ont tellement pris l’habitude de dire nage, qu’après même quand ils parlent anglais ou français ils continuent de l’utiliser.

Par exemple ils vont dirent : hier je suis allé au parc qui s’appelle nage nage. haha c’est trop marrant

Parfois tu entendras une variante qui est :

这个 (zhe ge)

Qui à la base veut dire “celui-ci” mais qui pareil peut servir de mot de remplissage en chinois.

La seule différence c’est que 这个 ça sera plutôt à mettre en début de phrase pour faire référence au sujet de la discussion.

Par exemple si quelqu’un te demande ton avis sur une question délicate, tu peux répondre :

这个 euuuuh 很难说

Pour dire “ euuuuuh” à propos de ça, euuuhh c’est difficile à dire.

就是 (jiu shi)

On continue avec probablement l’autre mot de remplissage le plus commun en chinois c’est

就是

Alors à la base就是, ça veut dire « exactement, ou c’est exactement ça ». C’est un mot que tu peux utiliser en solo pour par exemple montrer que t’es totalement d’accord avec ce que viens de dire quelqu’un.

Maintenant en pratique il existe une 2e utilisation, c’est en tant que mot pour remplir un vide dans ta phrase. C’est un peu un mot joker que tu peux utiliser pour boucher un trou ou quand tu n’es pas trop sur ce que tu vas dire

Par exemple si quelqu’un te demande « et il fait quoi dans la vie ton ami » mais que toi t’es pas très sûr, tu peux répondre un truc du genre :

他就是 ~ 一个老师

Tu vois cette phrase c’est un peu comme si tu répondais en français : « Il est …… prof ! ». En fait 就是 ça permet d’allonger ta phrase comme pour te laisser le temps de te souvenir de la profession du mec, en l’occurrence ici professeur.

Tu peux même combiner 就是 et 那个 ensemble si tu as besoin d’allonger encore plus ta phrase. Par exemple si on reprend la phrase de tout à l’heure, tu te souviens le « t’as mangé quoi »

Tu peux répondre :

我就是~吃了那个 ~

Pour dire “ bahhhh … j’ai mangé le ….” Tu vois t’allonges vachement ta phrase comme ça. Du coup t’as le temps de te souvenir ce que tu as mangé sans faire de blanc.

Donc pareil que nage, tu peux vraiment abuser de 就是 dans tes phrases. D’autant plus que contrairement à 那个, tu peux mettre 就是 ou tu veux dans tes phrases, c’est plus souple que 那个.

然后呢 (ran hou ne)

Ensuite on enchaine avec un autre mot que j’adore utiliser c’est :

然后呢

Qui veut dire “et ensuite” et qui permet d’enchainer tes idées de façons logiques et ordonnées dans un argumentaire.

Tu te souviens, je t’en avais déjà parlé dans ma vidéo sur les mots de transitions en chinois que je t’invite à aller voir si tu ne l’avais pas vu en cliquant ici

Pour résumer je t’avais dit que 然后呢 c’est une question que tu peux poser à ton interlocuteur pour lui demander : « Et ensuite ».

Mais le truc c’est que tu peux aussi l’utiliser comme mot de remplissage en chinois. Dans ce cas-là, c’est un peu comme si tu te posais la question à toi même : et ensuite ?

Par exemple tu peux dire :

我买了一双鞋子,  然后呢 ?  还有买 了一个苹果

Qui veut dire j’ai acheté une paire de chaussure et ensuite baaaaah, j’ai acheté une pomme

Je sais que c’est débile comme exemple, mais ce que je veux te montrer c’est qu’avec 然后呢, contrairement à ce que je t’ai appris dans la vidéo sur les mots de transition, quand tu l’utilises en tant que mot de remplissage chinois, t’as pas besoin qu’il y ait une continuité entre ce que t’as dit avant et ce que tu t’apprêtes à dire.

C’est juste un mot pour remplir le blanc si tu veux changer de sujet par exemple. Donc c’est super pratique quand t’as besoin d’un peu de de temps pour réfléchir à ce que vas dire ensuite.

怎么说呢 (zen me shuo ne)

On continue avec un autre mot de remplissage chinois plutôt pratique c’est

怎么说呢

Qu’en français on pourrait traduire par “hmmm, comment dire” et tu vois pareil ici on rajoute la particule 呢 pour indiquer que c’est une question rhétorique, c’est une question qu’on se pose à nous même pour avoir le temps de réfléchir à la manière dont on va formuler notre idée.

Donc 怎么说呢 c’est souvent un mot que tu vas utiliser en début de phrase pour avoir le temps de réfléchir plus longtemps à ce que tu vas dire. C’est un peu comme 这个 qu’on avait vu un peu avant tu te souviens ?

D’ailleurs tu peux tout à fait mixer les 2 ensembles et dire par exemple :

这个~怎么说呢

Pour dire euhhhhhhh c’est-à-dire que …. En fait !

Tu vois ça te permet de gratter quelques secondes, le temps que ça soit clair dans ton esprit ce que tu t’apprêtes à dire.

你知道吗 (ni zhi dao ma)

On enchaine avec un autre mot de remplissage chinois que tu peux utiliser en début de phrase pour gagner un peu de temps c’est :

你知道吗

Alors 你知道吗 ça veut littéralement dire « le savais-tu » et pareil, c’est une question rhétorique pour gratter quelques secondes de réflexions avant de formuler ta phrase. C’est un peu comme en français quand tu rajoutes « tu sais » dans tes phrases.

Par exemple tu peux dire :

你知道吗,明天不会下雨

Ce qui veut dire « Tu sais, demain il ne va pas pleuvoir ». Tu vois même si littéralement cette phrase se présente sous la forme d’une question, en réalité je suis pas en train de te demander si demain il va pleuvoir. C’est plutôt une affirmation en mode « Tu ne le sais pas mais demain il va pleuvoir »

也就是说 (ye jiu shi shuo)

Et enfin, je t’ai gardé le meilleur pour la fin avec mon mot de remplissage chinois préféré qui est :

也就是说

Qu’on pourrait traduire en français par « c’est-à-dire que ». Alors même si je sais qu’à la base, ce n’est pas vraiment un mot de remplissage chinois celui-là, puisque c’est un mot pour reformuler. En pratique, tu peux aussi très facilement l’utiliser pour remplir un blanc

Je m’explique :

Bien souvent quand on débute en mandarin, on fait des phrases qui ne sont pas toujours bien construites et parfois notre interlocuteur Chinois ne va pas bien comprendre ce qu’on veut dire.

Du coup, plutôt que de laisser un blanc dans ta conversation en mode « demerde toi pour comprendre ce que je viens de te dire » c’est mieux de remplir ce blanc avec un 也就是说 et d’utiliser les quelques secondes que tu viens de gagner pour reformuler différemment tes propos.

Non seulement ça te permettra de garder ta conversation en vie, mais en plus ça te donnera une nouvelle chance d’être compris.

Une leçon par jour !

Reçois chaque matin une leçon GRATUITE de chinois par e-mail

C'est fait !