Je paris que tu as déjà vu la particule 着 en chinois dans ton bouquin de grammaire…

Car c’est l’une des premières particules grammaticales qu’on apprend en mandarin

Mais sais-tu exactement à quoi elle particule sert ?

Et surtout comment t’en servir dans de vraies conversations ?

C’est une particule que beaucoup d’apprenants fuient comme la peste 

D’ailleurs, la plupart la traduisent à tort par « être en train de »

Voir la zappent complètement et préfèrent utiliser 在 à la place

(Moi le premier)

Le problème c’est que les particules et n’ont rien avoir entre elles

Et tu feras beaucoup d’erreur si tu les confonds entre elles

Tu changeras complètement le sens de ta phrase voir formuleras des phrases qui n’ont aucun sens

Donc si toi aussi tu te demandes quelle est la différence entre les 2

C’est une vidéo qui va t’intéresser 😉

Dans cette vidéo, je vais t’expliquer comment te servir de la particule 着 en chinois

Tu verras qu’une fois qu’on a compris comment ça marche, c’est très facile à utiliser

Et surtout je vais t’expliquer toutes les différences entre 着 et 在

Ça te permettra de faire pleins de nouvelles phrases bien sympa

Ralentir une scène avec 着 en chinois

Alors la particule 着 en chinois, c’est une particule de grammaire chinoise qui se place toujours après un verbe en chinois et elle a en gros 2 utilisations principales

La première c’est pour décrire un état ou une situation qui est continue dans le temps, comme par exemple la phrase :

桌子上放着一本书

Qui veut dire : le livre est posé sur la table avec 放 qui est le verbe poser auquel on a rajouté la particule 着 pour indiquer que c’est l’état du livre actuellement « c’est-à-dire posé sur la table » et que cet état est continue dans le temps.

Le premier point important à comprendre ici c’est que même si on traduit cette phrase au passé composé en français, la particule 着 ici elle n’a en fait rien avoir avec le passé en chinois. Elle permet simplement de décrire une situation qui est continue dans le temps.  C’est un peu comme si tu mettais pause dans un film et que tu décrivais ce que tu voyais à l’écran

Donc imagine si tu voulais décrire la tenue vestimentaire d’une actrice dans un film, tu pourrais mettre le film en pause et dire :

她穿着红色的衣服

Qui veut dire elle porte des vêtements rouges avec 穿 qui est le verbe pour dire porter dans le sens porter des vêtements. Tu vois une erreur que beaucoup de gens font en chinois, c’est de la particule 着 par « est en train » et du coup ils ont tendance à traduire cette phrase par : elle est en train de porter des vêtements rouges. Alors c’est une erreur de penser comme et je t’expliquerais un peu plus loin dans la vidéo pourquoi.

L’autre point important à comprendre ici c’est que c’est un état continue dans le temps, c’est-à-dire que si tu retirais la pause pour continuer à regarder le film, et bien cette actrice continuerais à porter des vêtements rouges, tu vois c’est pas un état bref ou une action en train de se produire, c’est simplement la situation actuelle et cette situation n’est pas en train d’évoluer, c’est une situation continue dans le temps.

Donc en gros tous les verbes qui permettent de décrire des états ou des situations, ce sont des verbes qui vont particulièrement bien se marier avec la particule 着 en chinois comme par exemple les verbes

  • 关 qui veut dire fermé, ou 开qui veut dire ouvert
  • 放 qu’on a déjà vu qui veut dire poser
  • 穿 qu’on a déjà vu aussi qui veut dire porter, dans le sens porter des vêtements
  • 戴 super utile aussi qui veut dire porter mais dans le sens porter des accessoires cette fois, c’est par exemple pour dire il porte des lunettes, un collier, un bracelet etc …
  • Et un dernier verbe 拿 bien pratique également et qui veut dire « tenir » dans le sens tenir un objet. Donc quand tu veux décrire ce que quelqu’un tient dans ses mains c’est utile également

Voilà tous ces verbes, tu peux les couplés avec la particule 着 puisqu’ils permettent tous de décrire une scène. Donc je conseille donc de commencer à t’entrainer par ceux-là , par exemple en décrivant une photo, puisque ce sont les plus faciles à placer dans la pratique

Décrire une action continue dans le temps avec 着 en chinois

On enchaine avec la 2eme utilisation de la particule 着 en chinois qui est pour indiquer cette fois qu’une action est continue dans le temps

C’est par exemple la phrase

我看着你

Qui veut dire “Je te regarde” avec 看  qui veut dire “regarder” et la particule 着 ici qui permet d’indiquer que l’action est continue dans le temps.

Tu vois le point clé à comprendre dans cette phrase c’est que quand tu attaches la particule 着 à un verbe d’action comme par exemple le verbe « regarder », tu exprimes cette idée que cette action ne va pas se produire une fois puis s’arrêter, mais au contraire va se prolonger et continuer dans le temps

Donc la dans cette phrase, tu vois c’est pas juste l’action de « je jette un œil coup vite fait » mais c’est plutôt je regarde attentivement quelque chose et cette action se prolonge dans le temps. Typiquement tu peux sortir cette phrase à l’oral pour dire « vas y montre-moi comment faire, je te regarde » entre guillemet « je te regarde attentivement »

Un autre exemple pour bien comprendre c’est :

你们坐着 ,我马上回来

Qui veut dire “asseyez-vous, je reviens tout de suite”.

Tu vois dans cette phrase 坐 c’est le verbe d’action qui veut dire “s’assoir” auquel on a ajouté la particule 着 en chinois pour indiquer que c’est une action qui va se prolonger dans le temps et non pas une action courte, qui se produit une fois et qui s’arrête juste derrière .

C’est comme si en français tu disais « asseyez-vous le temps que je fasse mon action, je reviens tout de suite » tu vois ici 马上 ça veut dire tout de suite.

Dans cet exemple tu aurais pas pu utiliser la particule 在 pour décrire un état, puisque 在 c’est vraiment pour dire « Je suis en train de faire cette action-là maintenant tout de suite » mais il n’y a pas cette idée de continuité dans le temps, d’action qui se prolonge dans le temps.

Différences entre 在 et 着 en chinois

Si j’avais dit :

你们在坐

Là c’est comme si tu disais en français « Vous êtes en train de vous assoir ». Tu vois ça n’aurais pas de sens de dire « vous êtes en train de vous assoir, je reviens tout de suite » ! Du coup t’es obligé d’utiliser la particule 着 en chinois pour dire « asseyez-vous ».

Parfois même tu peux carrément changer le sens de ta phrase par exemple si je reprends la phrase que je t’avais donné en début de la vidéo

她穿着红色的衣服

Tu te souviens cette phrase elle veut dire “elle porte des vêtements rouges ».

Si dans cette phrase j’avais remplacé la particule 着 par 在 en disant

她在穿红色的衣服

Là, j’aurais traduit cette phrase par « elle en train d’enfiler des vêtements rouges ».

Tu vois la différence c’est qu’avec 在 on perd cette idée de continuité dans le temps et on est plutôt dans l’action présente, l’action qui est en train de se dérouler à ce moment précis.

Du coup le verbe 穿, il peut avoir 2 sens différents en fait puisque quand tu le combines avec 在 il veut dire « enfiler » action brève qui se termine rapidement et quand tu le combines avec 着 il veut dire « porter » action continue dans le temps, Tu comprends la différence ?

Un autre exemple pour bien comprendre, imagine si tu veux dire « la porte est ouverte » en chinois, alors est-ce que tu peux deviner comment dire ça ?

Tu vois beaucoup d’apprenants se tromperait ici en disant :

门在打开

Avec 打开 qui veut dire ouvrir.

Le problème si tu dis ça que la tu n’es pas en train de décrire l’état de la porte, t’es en train de décrire une action qui se produit. C’est comme si tu disais “La porte est en train de s’ouvrir” ce qui n’est pas la même chose que « la porte est ouverte »

Donc si tu veux dire « la porte est ouverte » t’es obligé d’utilisé la particule 着 et dire :

门打开着

Car ici tu décris un état continue dans le temps, en l’occurrence ici que la porte est ouverte et qu’elle va rester ouverte. Tu comprends la logique ?

Exprimer une simultanéité de 2 actions avec 着 en chinois

Voilà pour finir cette vidéo, je voudrais te montrer une utilisation bien cool de la particule 着 en chinois, c’est pour exprimer que 2 actions se produisent en même temps

C’est par exemple la phrase :

他哭着说

Donc en fait c’est une phrase qui contient 2 verbes ici, tu vois verbe 1 et verbe 2 et qui veut dire : Il parle en pleurant avec ici le verbe 哭  qui veut dire « pleurer » auquel on a attaché la particule 着 pour indiquer que cette action se passe en même temps que le verbe #2 qui est 说 qui veut dire parler

C’est comme en français quand tu rajoute le suffixe « -eant » à la fin de ton verbe. Donc ici le verbe pleurer se transforme en « en pleurant » et du coup ça donne la phrase « Il parle en pleurant » tu vois en français on inverse l’ordre des verbes.

Un autre exemple pour bien comprendre comment ça fonctionne c’est :

我等着你玩儿手机

Cette phrase veut dire « Je joue avec mon téléphone en t’attendant » avec ici 等 qui veut dire attendre qu’on a transformé en verbe situation « en t’attendant » grace a la particule 着 , et  玩儿手机 qui veut dire jouer sur son téléphone.

L’élément clé à comprendre ici c’est que le verbe#1, celui qui possède la particule 着 c’est le « verbe d’état » c’est-à-dire celui qui décris une situation durant laquelle l’action #2, se produit

Tu vois dans cette phrase l’état de la situation est définit par le verbe attendre, donc en français on traduira « en t’attendant » tu vois c’est une action continue dans le temps, c’est pas juste une action qui se produit instantanément ou brièvement,

Ce qui est cool avec ce modèle de phrase, c’est que tu peux mettre autant de verbe état que tu veux, il suffit simplement de leur rajouter une particule 着  derrière, comme par exemple quand tu dis :

他看着电视,吃着饭 + blabla verbe d’action

Qu’en français on traduira par « tout en regardant la tv et en mangeant, il s’est produit action » avec 看电视 qui veut dire « regarder la TV » et 吃饭 » qui veut dire « manger »

Et tu vois toutes ces actions se déroules en même temps c’est juste que regarder la tv et manger sont des verbes états qui décrivent ce que tu étais en train de faire au moment où l’action s’est produite

Alex

Passionné de Chine et de langue chinoise, je vous livre mes secrets sur cette langue et mes meilleures recettes pour commencer à parler chinois mandarin en quelques mois.

Une astuce par jour !

Une astuce par jour !

Rejoins mes contacts privés et reçois chaque matin des conseils pour améliorer ton chinois

C'est fait !