Je parie que tu as déjà entendu une au moins fois le mot 厉害 en chinois

Comme par exemple dans la phrase « 你中文很厉害»

(Qui veut dire ton niveau en chinois est vraiment bon !)

Mais connais-tu les autres sens du mot 厉害 en chinois ?

Et surtout dans quels contextes les utiliser ?

Car si tu regardes dans le dictionnaire …

Tu vas tomber sur des définitions comme : « terrible », « fort » voire même « ravageur »

Le problème c’est que tous ces sens reflètent des cas particuliers du mot 厉害 en chinois

Et tu risques de mal interpréter le sens des phrases

Ou pire : de créer des malentendus !

Dans cette nouvelle vidéo, tu vas apprendre à te servir correctement du mot 厉害 en chinois

Ce mot est tellement rentré dans le langage commun que les natifs l’utilisent souvent

C’est donc un mot indispensable à connaître

Le mot 厉害 en chinois

Alors 厉害 c’est un mot d’un niveau avancé à la base, et pourtant il est tellement rentré dans le langage courant que c’est un mot que tu as déjà probablement vu plusieurs fois même si tu es débutant.

Et en fait quand tu regardes la définition du mot 厉害 dans un dictionnaire, tu vas tomber sur plusieurs définitions. La plus commune en français c’est « Terrible » mais certains dicos vont même jusqu’à le traduire par « balèze » ou même par « fortiche »

D’ailleurs au passage attention à pas l’écrire : 利害

Ce mot veut dire « avantages et inconvénients » et il se prononce exactement pareil, aussi bien au niveau des pinyins qu’au niveau des tons. C’est une erreur que je vois couramment chez mes étudiants donc attention à utiliser le bon caractère.

Donc l’idée clé qui est derrière 厉害, celui-là du coup, c’est que ce mot permet en fait de décrire un degré très élevé de quelque chose, ce quelque chose va dépendre du contexte. Tout est une histoire de contexte quand tu utilises le mot 厉害

C’est la raison pour laquelle perso moi j’aime pas du tout ces définitions, je préfère le traduire par « monstre ou monstrueux » je trouve que ça reflète mieux le double sens qui est derrière le mot 厉害 en chinois

Parce que tu vois « monstrueux » en français ça peut aussi bien servir à décrire quelque chose de positif, comme par exemple pour décrire la performance d’un sportif aux JO tu peux dire « grâce à sa performance monstrueuse, il a gagné la médaille d’or », mais aussi à décrire quelque chose de négatif avec ce mot comme par exemple « cet homme a commis des actes monstrueux »

Du coup, le sens du mot 厉害 en chinois va dépendre du contexte dans lequel tu vas l’utiliser. C’est la raison pour laquelle si tu dis par exemple

他的中文很厉害

Tu vois cette phrase elle veut dire « son chinois est monstrueux » avec 中文 qui veut dire la langue chinoise.

Sauf que tu vois si tu prends cette phrase hors contexte, et bien on ne sait pas si c’est pour dire qu’il a vraiment un super niveau de chinois ou si au contraire il a vraiment un niveau pourris même si comme je t’expliquerais un peu plus loin dans la vidéo, en général c’est plutôt pour faire un compliment. Mais pris hors contexte comme ça, tu peux pas être sur !

Ce trafic est monstrueux

Alors commençons par voir les différents sens à connotations négatives du mot 厉害 en chinois, c’est-à-dire quand il sera utilisé pour insister sur la gravité d’une situation négative.

Comme par exemple dans la phrase :

北京堵车很厉害

Qui veut dire « les embouteillages à pékin sont vraiment horrible » avec ici 堵车 qui veut dire embouteillage et 厉害 qui permet d’exagérer le fait que la circulation à pékin est vraiment monstrueuse, dans le sens c’est un problème, les embouteillages sont vraiment trop chiants,

Dans ce cas-là, le mot 厉害 en chinois il permettra d’aggraver le fait que « quelque chose soit vraiment horrible » comme des embouteillages.

Au passage, le mot 厉害 tu peux l’utiliser soit comme un adjectif comme on vient de voir dans cet exemple, soit comme un complément de description comme dans la phrase :

我的痛得很厉害

Qui veut dire « ma douleur est vraiment horrible » avec ici horrible dans le sens « intense ou sévère ». Tu vois dans cette phrase, le mot 厉害 il vient décrire le verbe 痛  qui veut dire « souffrir ou avoir mal physiquement » via la particule grammaticale 得 qui permet de connecter les 2.

D’ailleurs, si tu n’es pas encore trop à l’aise avec les compléments de descriptions en chinois ou si tu as du mal avec l’utilisation de la particule 得 en chinois, je te renvoie vers la vidéo que j’ai faite à son sujet pour apprendre à l’utiliser facilement. Tu super c’est une particule super utile en chinois et ça permettra de construire pleins de nouvelles phrases !

Il se disputent violemment

On continue avec un autre sens de 厉害 qui parfois peut aussi prendre le sens de « violent » comme par exemple dans la phrase :

他们吵得很厉害

Qui veut dire « ils se disputent de façon violente » avec ici 吵 qui est le verbe pour dire « se disputer » et 厉害 qu’on traduit par violent dans le sens « wow c’est vraiment sérieux leur affaire là » on peut sentir la violence dans leur dispute.

Pareil dans cette phrase, on a relié l’adjectif 厉害 au verbe se disputer par la particule 得 pour décrire la manière dont ils sont en train de se disputer, c’est-à-dire de façon violente.

Le point clé à comprendre c’est que l’usage de l’adjectif 厉害 permet ici d’insister sur la gravité de la situation comme un embouteillage monstre, une douleur horrible ou une dispute qui tourne mal.

Une performance monstrueuse

Maintenant voyons un peu les sens positifs de 厉害, c’est à dire quand il sera utilisé dans un contexte positif ou pour insister sur le caractère exceptionnel de quelque chose ou quelqu’un

C’est l’exemple dont je te parlais en intro, par exemple si tu veux féliciter quelqu’un pour sa performance exceptionnelle à un sport tu peux dire :

你玩得很厉害

Qui veut dire « tu as vraiment bien joué avec 玩 qui veut dire jouer en chinois. Tu voici toujours pareil, ici 厉害 vient décrire la façon dont tu as performé en insistant sur le caractère exceptionnel de cette performance.

C’est un peu comme dire en français « tu as fait une performance monstrueuse » en parlant d’une performance sportif par exemple, puisque le verbe 玩 à la base il veut dire jouer comme jouer dans un jeux ou jouer à un sport.

Tu peux aussi te servir du mot l害pour désigner quelque chose d’impressionnant, comme par exemple pour décrire une compétence si tu dis :

他的功夫非常厉害

Qui veut dire son niveau en kung-fu est incroyablement bon avec ici 功夫 qui veut dire kung-fu et 非常 qui est un adverbe plus fort encore que 很 pour dire « très en chinois ». Donc c’est pour vraiment accentuer le fait que son niveau en kung-fu est monstrueusement impressionnant

Parfois aussi tu verras 厉害 dans le sens de formidable comme dans la phrase :

厉害的手段

Qui veut dire une stratégie formidable, avec ici 手段 qui veut dire « stratégie ». Tu vois c’est par exemple pour désigner une tactique dans un sport ou pour décrire la stratégie utilisée par un politicien par exemple.

Evidemment c’est dans le contexte que les résultats du match sont déjà connu et que c’est pour féliciter une équipe gagnante

L’utilisation de 厉害 en chinois en bref

Voilà donc tu l’a compris, l’élément clé à comprendre pour utiliser le mot 厉害 , c’est le contexte

La même phrase peut complétement changer de sens si tu l’utilises dans un contexte différent

Par exemple si tu dis :

他的老婆很厉害

Cette phrase veut dire « Sa femme est monstrueuse », tu vois pris hors contexte tu peux pas dire si 厉害 est plutôt positif ou plutôt négatif. Du coup souvent les chinois ils vont rajouter une phrase, derrière

Ils vont rajouter par exemple :

大家都很怕她

Qui veut dire “tout le monde a peur d’elle”, avec 怕  qui est le verbe pour dire « avoir peur de » et 大家 qui veut dire « tout le monde ». Donc ici le mot 厉害 il est utilisé pour décrire une situation à connotation négative, en gros a peur de sa femme.

Mais comme je te disais en début de vidéo, même si c’est vrai que à la base 厉害c’est un mot négatif, aujourd’hui 80% du temps tu le verras pour décrire une situation positive. Donc moi je te conseille de l’interpréter comme un compliment par défaut si tu n’as pas de contexte.

Voilà c’est tellement entré dans le langage commun que c’est de plus en plus rare de l’utiliser dans son sens d’origine, c’est-à-dire pour dramatiser une situation déjà négative.

Donc la prochaine fois que quelqu’un te dit

Wow 你很厉害

Par défaut tu peux considérer que c’est un compliment qu’on te fait.D’ailleurs pour apprendre à décliner ce genre de compliments en chinois, jette un œil à ma vidéo que j’ai faite à ce sujet. Comme tu le sais en Chine personne ne dit merci à un compliment, du coup ça aide pas mal de connaitre quelques formules pour décliner un compliment en chinois

Alex

Passionné de Chine et de langue chinoise, je vous livre mes secrets sur cette langue et mes meilleures recettes pour commencer à parler chinois mandarin en quelques mois.

Une astuce par jour !

Une astuce par jour !

Rejoins mes contacts privés et reçois chaque matin des conseils pour améliorer ton chinois

C'est fait !