Comment dire papa en chinois ?
Dans la culture chinoise, la famille occupe une place centrale, et le rôle des parents, notamment celui du père, est considéré comme crucial dans l’éducation et la formation des enfants.
L’origine et la signification du caractère chinois 爸 remontent à plusieurs siècles avant notre ère et ont subi des évolutions significatives au fil du temps.
Dans cette leçon sur l’étymologie des sinogrammes, nous allons explorer l’histoire et la signification du caractère 爸, ainsi que son utilisation dans la langue chinoise contemporaine.
Nous examinerons également le rôle des pères dans la société chinoise, en mettant l’accent sur leur rôle dans la famille et leur impact sur la vie de leurs enfants.
C’est parti !
Sommaire
Comment écrire papa en chinois
Le mot pour dire « papa » en chinois s’écrit 爸爸.
爸 est le caractère le plus courant pour représenter le mot « père » en chinois et se trace comme ceci :
Ce caractère est composé de deux radicaux : La partie supérieure (fu) représente le verbe « tenir » ou « porter », tandis que la partie inférieure (ba) représente la bouche.
L’ensemble du caractère 爸 suggère l’image d’un homme tenant ou portant son enfant et qui parle avec lui, reflétant ainsi le rôle paternel dans la vie de famille en Chine.
Attention à ne pas confondre ce caractère avec le caractère 吧 qui est une particule modale en chinois.
Papa en chinois se prononce bàba avec le premier ba qui se dit au 4e ton et le deuxième avec un ton neutre.
Attention au b chinois qui s’expire un peu moins que le p français. Donc pour prononcer baba, il ne faut pas que de l’air sorte de ta bouche.
Si tu veux plus d’astuces et de conseils pour mieux prononcer les sons chinois (en particulier les tons), je t’invite à récupérer la table des sons ci-dessous :
Vocabulaire : Comment parler d’un papa en chinois
Voici une liste de mots et d’expressions pour parler d’un père en chinois :
- 爸爸 (bàba) : papa (informel)
- 父亲 (fùqin) : père (formel)
- 老爸 (lǎobà) : papa (familier)
- 父爱 (fùài) : amour paternel
- 父母 (fùmǔ) : parents (généralement utilisé pour désigner le père et la mère)
- 父辈 (fùbèi) : génération des pères
- 父女 (fùnǚ) : relation père-fille
- 父子 (fùzǐ) : relation père-fils
- 亲父 (qīnfù) : père biologique
- 继父 (jìfù) : beau-père (lorsque le père biologique n’est plus présent)
- 养父 (yǎngfù) : père adoptif
- 父亲节 (fùqīn jié) : fête des pères
- 父慈子孝 (fùcízǐxiào) : expression qui signifie que le père est aimant et que le fils est respectueux.
Ces termes illustrent la diversité des mots et des expressions pour parler des pères en chinois, reflétant ainsi la richesse de la culture et des traditions chinoises.
À lire aussi pour apprendre plus de vocabulaire en rapport avec la famille en chinois :
Comment sont les pères en Chine
Traditionnellement, les pères en Chine sont considérés comme le chef de famille et le soutien financier.
Les pères sont souvent impliqués dans la vie de leurs enfants dès leur plus jeune âge. Ils ont également tendance à accorder une grande importance à leur éducation ainsi qu’à leur réussite académique et professionnelle.
Les pères chinois peuvent être plus autoritaires que les pères occidentaux et ont également des attentes plus élevées envers leurs enfants.
Cependant, cela est en train de changer dans les nouvelles générations, et les pères chinois modernes tendent à être plus attentifs aux émotions de leurs enfants et plus impliqués dans leur éducation émotionnelle.
Dans l’ensemble, les pères en Chine peuvent être très différents les uns des autres, mais ils sont souvent perçus comme des figures d’autorité respectées et aimantes, qui ont un rôle important dans la famille et dans la société chinoise.
Pour en apprendre plus au sujet des hommes en Chine :
Apprendre les caractères chinois en autodidacte
Tu cherches une méthode pour progresser en chinois, en particulier à l’écrit ?
Tu cherches quelqu’un pour te montrer la voie à suivre et atteindre rapidement le niveau courant ?
Alors inscris-toi à ma lettre quotidienne de chinois et reçois chaque jour une nouvelle leçon, astuce ou outil directement dans ta boite mail.
À lire aussi :
Passionné par la langue chinoise, je vous livre mes secrets et mes meilleures astuces pour apprendre à parler mandarin en quelques mois.
Bonjour.
Je suis débutant en chinois. J’ose donc à peine faire une remarque sur votre article. Mais je trouve contradictoire les deux passages :
– La partie supérieure (ba) représente le verbe « tenir » ou « porter », tandis que la partie inférieure (fu) représente la bouche.
– 父亲 (fùqin) : père (formel)
Et puis pour écrire Paris en chinois, on utilise cette partie inférieure avec le son ba. Je suis un peu troublé.
Merci.
Je te conseille de te servir de cette image pour mieux visualiser le caractère 爸 :
Je n’ai pas compris où est la contradiction. Les caractères chinois sont composés de radicaux, souvent 2, parfois 3, 4, 5… Certains radicaux orientent sur le sens, d’autres sur la prononciation seulement (et le sens n’a rien à voir dans ce cas-là).
En cherchant sur google traduction, j’ai vérifié que le caractère 父 se prononce Fù, et le caractère 巴 se prononce Bā. Il doit y avoir une inversion involontaire dans le texte d’Alex.
Oui merci Noémi. Je viens de corriger la coquille 😉