Je viens d’enregistrer une nouvelle vidéo pour t’apprendre à encourager quelqu’un en mandarin

D’ailleurs, je paris que tu connais déjà le fameux 加油 !

Mais est-ce que tu sais ce que cela veut vraiment dire ?

Et surtout dans quelles situations tu peux le sortir ?

Dans cette vidéo, je vais te donner 7 phrases d’encouragement (鼓励 en chinois) en mandarin

Que tu vas pouvoir utiliser pour encourager tes amis chinois

Avec à chaque fois des équivalents en français

Et des exemples pour que tu puisses les utiliser facilement

Tu vas notamment apprendre des phrases comme :

« Je te souhaite de réussir »

Ou encore

« N’abandonne pas, je crois en toi ! »

Tu vas aussi apprendre des encouragements que tu pourras utiliser au travail

C’est particulièrement utile si tu supervises des employés chinois

Pour les garder motiver et les encourager lors de projets difficiles

En fin de vidéo, je vais même te parler du rapport au travail en Chine

Et des différences culturelles à prendre en compte quand tu encourages un collègue chinois

Tu vas notamment apprendre à utiliser le mot « 幸苦 » dans le cadre professionnel

Au programme dans cette vidéo :

Courage !

Alors le premier mot encouragement à connaitre, et également le plus connu et le plus utiliser c’est évidemment

加(jiā) 油(yóu) 

Alors 加油 littéralement ça veut dire ajouter de l’essence, tu vois 加 ca veut dire ajouter et 油 c’est le mot pour dire essence ou huile

Mais en fait c’est une façon classique d’encourager quelqu’un en mandarin, c’est comme si en français tu disais « Allez courage »

Parfois tu pourras entendre des petites variantes comme par exemple

我(wǒ) 给(gěi) 你(nǐ) 加(jiā) 油(yóu) 

Qui veut dire : Je te donne de l’essence ca sonne un peu bizarre quand on traduit mot a mot mais en fait l’idée c’est “je te donne de la force” Allez courage

Idem c’est pour encourager quelqu’un, l’image parfaite c’est le marathonien qui en peut plus, et ba tu peux dire 加油 pour l’encourager et lui redonner de la force !

Bref si tu devais en retenir qu’un seul de la liste ça serait bien 加油 tellement c’est le plus commun et le plus utile !

On continue avec

辛(xīn) 苦(kǔ) 你(nǐ) 了(le,) 

Alors a la base 辛苦 c’est un adjectif qui veut dire « fatigué »

Mais en fait 辛苦你了 c’est un moyen de remercier quelqu’un qui s’est donné du mal pour toi

Par exemple, t’as un collègues chinois qui a fait des heures sup pour t’aider sur un projet, au lieu de dire 谢谢 tu pourras le remercier en disant 辛苦你了

Tu vois ya le caractère 苦 qui veut dire amer, donc 辛苦 littéralement ca veut dire que tu as vécu des temps difficiles pour moi, entre guillemet tu as gouté a des choses amer pas très plaisantes et je te suis reconnaissant du travail accompli

Tu verras souvent ce caractère 苦 dans des mots pour qualifier des temps difficiles comme par exemple 吃苦 qui veut dire souffrir pendant un temps

Littéralement 吃苦 ca veut dire manger amer

Par exemple tu sais les étudiants chinois qui bachotent 15h/ jour pour passer le bac, tu pourras dire qu’ils sont 辛苦ou qu’ils sont en train de 吃苦

Et du coup 辛苦c’est aussi un moyen pour demander une faveur, c’est particulièrement utile si tu bosses dans une boites chinoise et que tu veux demander a des collègues une tâche difficile ou ardu

Tu pourras placer un 辛苦你了juste après pour montrer que tu es conscient que c’est pas facile et pour montrer de l’empathie et les encourager !

C’est mieux que 加油 dans cette situation parce que 加油 c’est pas assez sincère et ça montre pas assez d’empathie

Tu es assidu

ON continue avec

你(nǐ) 这(zhè) 么(me) 用(yòng) 功(gōng) 

Qui veut dire, qu’est-ce que tu es studieux entre guillemet Tu es tres assidu tu fais de gros effort. Alors celui la tu l’utiliseras plutôt pour encourager quelqu’un dans ses etudes

Comme par exemple si tu pratiques le mandarin avec un correspondant qui apprend le français, tu pourras l’encourager dans ses études en disant

你这么用功

C’est pas mal aussi pour qualifier n’importe quel étudiant chinois qui buche comme un fou, comme tu le sais en Chine les étudiants sont incités à se donner a fond dans leur études, en particulier pour réussir le  高(gāo) 考(kǎo) qui est un peu l’équivalent de notre BAC

Du coup on les encourage souvent a être 用功 , donc a être très studieux pour réussir cet examen qui est vraiment pas facile

Parfois tu verras des variantes a 用功 comme par exemple

奋(fèn) 斗(dòu) 

qui pareil veut dire « s’acharner pour quelque chose  se donner a fond dans une tache comme par exemple réviser un exam

奋斗 c’est un peu plus fort que 用功 , ca désigne quelqu’un de vraiment investit. Parfois tu verras aussi le mot

勤(qín) 奋(fèn) 

qui pareil c’est un autre moyen un peu plus formel de designer quelqu’un de tres assidu. L’avantage de celui-là c’est que tu pourras l’utiliser dans le cadre professionnel pour encourager un employé qui se donne a fond

Tu pourras dire

你(nǐ) 很(hěn) 勤(qín) 奋(fèn) 

Ca fera toujours son ptit effet et c’est un bon moyen de motiver les troupes

Voila en chinois ya vraiment beaucoup de mot et d’adjectifs pour encourager quelqu ;un au travail. La relation par rapport au travail est pas du tout la même qu’en France.

Je te souhaite de réussir

On continue avec toutes les phrases d’encouragement qui commencent par

祝你

Alors 祝你  ça veut dire je te souhaite

Avec notamment le plus connu

祝(zhù) 你(nǐ) 好(hǎo) 运(yùn) 

Qui veut dire je te souhaite bonne chance

Tu pourras utiliser cette phrase pour encourager quelqu’un qui se lance dans un nouveau projet par exemple ou simplement pour encourager un ami

Dans la famille des 祝你 tu peux aussi dire

祝(zhù) 你(nǐ) 成(chéng) 功(gōng) 

Qui veut dire je te souhaite de réussir

TU vois 成功 ca veut dire la réussite, le succès et c’est un mot que t’entendras souvent en chinois

Idem tu pourras le souhaiter a quelqu’un qui se lance dans un nouveau projet en complément de je te souhaite une bonne chance

Si tu veux simplement dire je te souhaite le meilleur tu peux dire :

祝(zhù) 你(nǐ) blabla 顺(shùn) 利(lì) 

avec 顺利 qui veut dire “tout se passe bien” ou “sans obstacle”

C’est notamment une phrase que tu peux souhaiter a quelqu’un de réussir et l’encourager dans son projet

Tu pourras dire

祝你 blablabla ton projet 顺利

Parfois 顺利 on l’entend souvent aussi pour souhaiter a quelqu’un un bon voyage, dans le sens que tout se passe pour le mieux

Ne te décourage pas

ON continue avec

别(bié) 灰(hūi) 心(xīn) 灰心

Alors 灰心 littéralement qui veut dire décourager, du coup si tu le combines avec 别, en fait tu dis “ ne te décourage pas”

Du coup c’est également un bon moyen d’encourager quelqu’un ou plutôt pour pas qui se décourage. T’as une variante qui est

别(bié) 放(fàng) 弃(qì) 

Qui veut dire n’abandonne pas, tu vois 放弃 ca veut dire abandonner

Du coup c’est pas mal à sortir a des amis ou des collègues pour les encourager, genre allez on ne lâche pas l’affaire ! 别放弃 !

En fait Souvent, après 别灰心 ou 别放弃 ,  derrière on va caser une autre phrase d’encouragement comme par exemple

我(wǒ) 相(xiàng) 信(xìn) 你(nǐ) 

Qui veut dire je crois en toi。 Tu peux le sortir en combo avec l’une des 2 phrases d’avant genre allez la !

别灰心,我相信你 !

Une autre variante qui est pas mal a sortir en combo c’est

我(wǒ) 支(zhī) 持(chí) 你(nǐ) 

qui veut dire : je te soutient, je suis la pour toi, pareil c’est pour dire je crois en toi

Tu vois 支持 c’est le verbe qui veut dire Soutenir ou supporter quelqu’un dans le sens être la pour l’aider si besoin

Pareil c’est un bonne phrase à sortir en complément de n’abandonne pas pour donner des forces et encourager un ami ou un collègue qui vit des temps difficiles !

Alex

Passionné de Chine et de langue chinoise, je vous livre mes secrets sur cette langue et mes meilleures recettes pour commencer à parler chinois mandarin en quelques mois.

Une astuce par jour !

Une astuce par jour !

Rejoins mes contacts privés et reçois chaque matin des conseils pour améliorer ton chinois

C'est fait !