Sais-tu comment traduire le mot courage en chinois ?
Dans cette nouvelle leçon sur les signes chinois de base, tu vas découvrir la symbolique derrière le caractère 勇 ainsi que les mots et adjectifs qui y sont associés.
Tu vas aussi découvrir 7 expressions courantes pour encourager quelqu’un en mandarin.
Ces expressions te seront très utiles, notamment si tu travailles avec des Chinois au quotidien ou pour encourager des enfants en mandarin !
C’est parti !
Sommaire
Comment écrire courage en chinois
Le caractère chinois pour dire courage en chinois s’écrit 勇 (yǒng) et se trace comme ceci :
Il est composé des radicaux 力 (lì) et 甬 (yǒng).
- 力 (lì) : Ce radical représente la puissance ou la force en chinois. Il est souvent utilisé pour indiquer une action physique ou une force intérieure.
- 甬 (yǒng) : Ce composant est un radical phonétique utilisé pour indiquer la prononciation du caractère (basé sur la prononciation du caractère 用). Sur le plan sémantique, il n’apporte pas de signification particulière au caractère 勇 en lui-même.
En combinant les deux composants, on obtient le caractère 勇 qui exprime le « courage » ou la « bravoure ».
Pour mémoriser plus facilement le caractère 勇 (yǒng) tu peux l’imaginer comme un combattant utilisant de la force pour lever un bouclier devant elle, lui permettant ainsi de faire courageusement face à l’ennemi (un peu comme dans le film du seigneur des anneaux ou de 300).
Si tu aimes explorer le sens caché des caractères chinois, je t’invite à récupérer la liste des 100 radicaux les plus communs de la langue chinoise ci-dessous :
Les caractères chinois peuvent souvent prêter à des jeux de mots ou à des associations visuelles rigolotes, ce qui ajoute une dimension ludique à l’apprentissage et à l’utilisation de la langue chinoise.
Vocabulaire pour parler de quelqu’un qui est courageux en chinois
Voici quelques exemples de mots chinois courants qui contiennent le caractère 勇 (yǒng) :
- 勇敢 (yǒnggǎn) : brave, courageux (HSK 4)
- 勇气 (yǒngqì) : courage (HSK 5)
- 见义勇为 (jiàn yì yǒng wéi) : ne pas hésiter à lutter pour la justice (HSK 6)
- 英勇 (yīng yǒng) : héroïque; vaillant; courageux; brave (HSK 6)
- 勇于 (yǒng yú) : avoir le courage de (HSK 6)
- 勇往直前 (yǒngwǎngzhíqián) : avancer courageusement, aller de l’avant
- 勇士 (yǒngshì) : guerrier, vaillant
- 勇于 (yǒngyú) : être courageux, oser
- 勇猛 (yǒngměng) : intrépide, vaillant
- 勇斗 (yǒngdòu) : combattre courageusement
- 勇者 (yǒngzhě) : héros, personne courageuse
- 勇于承担 (yǒngyú chéngdān) : avoir le courage d’assumer
- 勇闯 (yǒngchuǎng) : se lancer courageusement dans une aventure
Et voici du vocabulaire utile pour parler de quelqu’un de courageux en chinois :
- 勇敢的人 (yǒnggǎn de rén) : une personne courageuse (HSK 4)
- 大胆 (dàdǎn) : Avoir des couilles (très courant à l’oral mais un peu familier)
- 胆量 (dǎn liàng) : Avoir du cran (moins familier que 大胆)
- 英雄 (yīngxióng) : un héros – traduction phonétique de l’anglais Hero (HSK 5)
- 决心 (juéxīn) : détermination, résolution (HSK 5)
- 坚定 (jiāndìng) : résolu, déterminé (HSK 6)
- 毅力 (yìlì) : persévérance, ténacité (HSK 6)
- 不畏艰难 (bùwèi jiānnán) : sans craindre les difficultés
- 不屈不挠 (bùqū bùnáo) : inflexible, indomptable
- 无畏者 (wúwèi zhě) : un intrépide
- 豪杰 (háojié) : un homme vaillant, un homme de courage
Afin de t’aider à prioriser le vocabulaire, je t’ai annoté chaque mot avec le niveau HSK
D’ailleurs si tu comptes passer l’examen du HSK, pense à récupérer les listes de vocabulaire officielles à connaître ci-dessous :
7 expressions courantes pour encourager quelqu’un en chinois
Je parie que tu connais déjà le classique 加油 pour encourager quelqu’un en chinois …
Mais est-ce que tu sais ce que cela veut vraiment dire ? Et surtout, sais-tu dans quelles situations tu peux l’utiliser ?
Dans cette vidéo, je vais te donner 7 expressions chinoises pour encourager quelqu’un en mandarin en mandarin.
À regarder aussi :
- 7 compliments chinois authentiques à connaître
- Le sens caché du mot 厉害 en chinois pour complimenter ou encourager quelqu’un
- Le bonheur en chinois – Origine et traduction du caractère 福
jia you pour dire allez Courage en chinois !
Alors le premier mot pour encourager en chinois à connaitre, et également le plus connu et le plus utiliser c’est évidemment
加(jiā) 油(yóu)
Alors 加油 littéralement ça veut dire ajouter de l’essence, tu vois 加 ca veut dire ajouter et 油 c’est le mot pour dire essence ou huile
Mais en fait c’est une façon classique d’encourager quelqu’un en mandarin, c’est comme si en français tu disais « Allez courage »
Parfois tu pourras entendre des petites variantes comme par exemple
我(wǒ) 给(gěi) 你(nǐ) 加(jiā) 油(yóu)
Qui veut dire : Je te donne de l’essence ca sonne un peu bizarre quand on traduit mot a mot mais en fait l’idée c’est “je te donne de la force” Allez courage
Idem c’est pour encourager quelqu’un, l’image parfaite c’est le marathonien qui en peut plus, et ba tu peux dire 加油 pour l’encourager et lui redonner de la force !
Bref si tu devais en retenir qu’un seul de la liste ça serait bien 加油 tellement c’est le plus commun et le plus utile !
On continue avec
辛(xīn) 苦(kǔ) 你(nǐ) 了(le,)
Alors a la base 辛苦 c’est un adjectif qui veut dire « fatigué »
Mais en fait 辛苦你了 c’est un moyen de remercier quelqu’un qui s’est donné du mal pour toi
Par exemple, t’as un collègues chinois qui a fait des heures sup pour t’aider sur un projet, au lieu de dire 谢谢 tu pourras le remercier en disant 辛苦你了
Tu vois ya le caractère 苦 qui veut dire amer, donc 辛苦 littéralement ca veut dire que tu as vécu des temps difficiles pour moi, entre guillemet tu as gouté a des choses amer pas très plaisantes et je te suis reconnaissant du travail accompli
Tu verras souvent ce caractère 苦 dans des mots pour qualifier des temps difficiles comme par exemple 吃苦 qui veut dire souffrir pendant un temps
Littéralement 吃苦 ca veut dire manger amer
Par exemple tu sais les étudiants chinois qui bachotent 15h/ jour pour passer le bac, tu pourras dire qu’ils sont 辛苦ou qu’ils sont en train de 吃苦
Et du coup 辛苦c’est aussi un moyen pour demander une faveur, c’est particulièrement utile si tu bosses dans une boites chinoise et que tu veux demander a des collègues une tâche difficile ou ardu
Tu pourras placer un 辛苦你了juste après pour montrer que tu es conscient que c’est pas facile et pour montrer de l’empathie et les encourager !
C’est mieux que 加油 dans cette situation parce que 加油 c’est pas assez sincère et ça montre pas assez d’empathie.
À écouter aussi : Travailler dans une entreprise chinoise – Les choses à savoir
Tu es assidu en chinois
ON continue avec
你(nǐ) 这(zhè) 么(me) 用(yòng) 功(gōng)
Qui veut dire, qu’est-ce que tu es studieux entre guillemet Tu es tres assidu tu fais de gros effort. Alors celui la tu l’utiliseras plutôt pour encourager quelqu’un dans ses etudes
Comme par exemple si tu pratiques le mandarin avec un correspondant qui apprend le français, tu pourras l’encourager dans ses études en disant
你这么用功
C’est pas mal aussi pour qualifier n’importe quel étudiant chinois qui buche comme un fou, comme tu le sais en Chine les étudiants sont incités à se donner a fond dans leur études, en particulier pour réussir le 高(gāo) 考(kǎo) qui est un peu l’équivalent de notre BAC
Du coup on les encourage souvent a être 用功 , donc a être très studieux pour réussir cet examen qui est vraiment pas facile
Parfois tu verras des variantes a 用功 comme par exemple
奋(fèn) 斗(dòu)
qui pareil veut dire « s’acharner pour quelque chose se donner a fond dans une tache comme par exemple réviser un exam
奋斗 c’est un peu plus fort que 用功 , ca désigne quelqu’un de vraiment investit. Parfois tu verras aussi le mot
勤(qín) 奋(fèn)
qui pareil c’est un autre moyen un peu plus formel de designer quelqu’un de tres assidu. L’avantage de celui-là c’est que tu pourras l’utiliser dans le cadre professionnel pour encourager un employé qui se donne a fond
Tu pourras dire
你(nǐ) 很(hěn) 勤(qín) 奋(fèn)
Ca fera toujours son ptit effet et c’est un bon moyen de motiver les troupes
Voila en chinois ya vraiment beaucoup de mot et d’adjectifs pour encourager quelqu’un au travail. La relation par rapport au travail est pas du tout la même qu’en France.
Je te souhaite de réussir en chinois
On continue avec toutes les phrases d’encouragement qui commencent par
祝你
Alors 祝你 ça veut dire je te souhaite
Avec notamment le plus connu
祝(zhù) 你(nǐ) 好(hǎo) 运(yùn)
Qui veut dire je te souhaite bonne chance
Tu pourras utiliser cette phrase pour encourager quelqu’un qui se lance dans un nouveau projet par exemple ou simplement pour encourager un ami
Dans la famille des 祝你 tu peux aussi dire
祝(zhù) 你(nǐ) 成(chéng) 功(gōng)
Qui veut dire je te souhaite de réussir
TU vois 成功 ca veut dire la réussite, le succès et c’est un mot que t’entendras souvent en chinois
Idem tu pourras le souhaiter a quelqu’un qui se lance dans un nouveau projet en complément de je te souhaite une bonne chance
Si tu veux simplement dire je te souhaite le meilleur tu peux dire :
祝(zhù) 你(nǐ) blabla 顺(shùn) 利(lì)
avec 顺利 qui veut dire “tout se passe bien” ou “sans obstacle”
C’est notamment une phrase que tu peux souhaiter a quelqu’un de réussir et l’encourager dans son projet
Tu pourras dire
祝你 blablabla ton projet 顺利
Parfois 顺利 on l’entend souvent aussi pour souhaiter a quelqu’un un bon voyage, dans le sens que tout se passe pour le mieux
Ne te décourage pas en chinois
ON continue avec
别(bié) 灰(hūi) 心(xīn) 灰心
Alors 灰心 littéralement qui veut dire décourager, du coup si tu le combines avec 别, en fait tu dis “ ne te décourage pas”
Du coup c’est également un bon moyen d’encourager quelqu’un ou plutôt pour pas qui se décourage. T’as une variante qui est
别(bié) 放(fàng) 弃(qì)
Qui veut dire n’abandonne pas, tu vois 放弃 ca veut dire abandonner
Du coup c’est pas mal à sortir a des amis ou des collègues pour les encourager, genre allez on ne lâche pas l’affaire ! 别放弃 !
En fait Souvent, après 别灰心 ou 别放弃 , derrière on va caser une autre phrase d’encouragement comme par exemple
我(wǒ) 相(xiàng) 信(xìn) 你(nǐ)
Qui veut dire je crois en toi。 Tu peux le sortir en combo avec l’une des 2 phrases d’avant genre allez la !
别灰心,我相信你 !
Une autre variante qui est pas mal a sortir en combo c’est
我(wǒ) 支(zhī) 持(chí) 你(nǐ)
qui veut dire : je te soutient, je suis la pour toi, pareil c’est pour dire je crois en toi
Tu vois 支持 c’est le verbe qui veut dire Soutenir ou supporter quelqu’un dans le sens être la pour l’aider si besoin
Pareil c’est un bonne phrase à sortir en complément de n’abandonne pas pour donner des forces et encourager un ami ou un collègue qui vit des temps difficiles !
Comment est vu le courage dans la société chinoise ?
Le courage est généralement valorisé et admiré dans la société chinoise.
Il est considéré comme une qualité noble et louable.
Voici quelques aspects de la manière dont le courage est perçu dans la société chinoise :
- Histoire et culture : La Chine possède une longue histoire et une riche culture qui mettent en avant des figures courageuses et des actes héroïques. Les récits historiques et les légendes chinoises célèbrent souvent les héros et les héroïnes courageux qui ont fait preuve de bravoure face à l’adversité.
- Valeurs traditionnelles : Dans la tradition chinoise, le courage est associé à des valeurs telles que la loyauté, l’intégrité, le sens du devoir et la persévérance. Être courageux est considéré comme un moyen d’affirmer son honneur personnel et de défendre les valeurs morales.
- Inspirer les autres : Les personnes courageuses en Chine sont souvent perçues comme des sources d’inspiration pour les autres. Leur comportement audacieux et résolu peut influencer positivement ceux qui les entourent et les encourager à faire face à leurs propres défis avec courage.
- Succès et réalisations : Le courage est également lié à la recherche du succès et des réalisations en Chine. Les individus qui osent prendre des risques et surmonter les obstacles sont souvent admirés pour leur détermination et leur volonté de réussir, que ce soit dans le domaine professionnel, académique ou personnel.
- Influence sur le leadership : Le courage est considéré comme une qualité essentielle pour les dirigeants en Chine. Les dirigeants qui font preuve de courage sont souvent respectés et considérés comme capables de prendre des décisions difficiles et d’assumer la responsabilité de leurs actions.
Si la culture chinoise t’intéresse, je t’invite à t’inscrire à ma lettre quotidienne de chinois.
J’y partage chaque jour des ressources et des nouveaux contenus en rapport avec la Chine et la langue chinoise.
L’idéal pour progresser de manière ludique et efficace en mandarin.
Passionné par la langue chinoise, je vous livre mes secrets et mes meilleures astuces pour apprendre à parler mandarin en quelques mois.
On dit que l’expression chinoise
Mo men pha signifie « faire faire avec »
Vous pouvez m’en dire plus.
Je pense que vous faites référence à l’expression : 没办法 qui veut dire « on ne peut rien y faire » une expression très courante en chinois que j’ai déjà traitée dans la leçon sur les expressions courantes en chinois
谢谢Alex!非常有意思的课。辛苦你了!