Les rites funéraires sont bien plus que de simples traditions. Ils reflètent les croyances, les espoirs et les peurs d’une société face à la mort.
C’est pourquoi, si vous vous intéressez à la Chine et à sa culture, il est intéressant de comprendre comment se déroule un enterrement chinois.
Préparatifs, veillée mortuaire, cortège funèbre et obsèques sont rythmés par des traditions.
Alors, les Chinois portent-ils du noir lors d’un enterrement ? Quelles fleurs offrent-ils à la famille du défunt ? Et optent-ils plus souvent pour l’inhumation ou la crémation ?
On vous dit tout dans cette leçon sur les obsèques en Chine…
Sommaire
- L’enterrement dans la culture chinoise
- Les préparatifs avant les funérailles chinoises
- La veillée funèbre en Chine
- Comment exprimer ses condoléances en chinois ?
- Les traditions funéraires lors d’un enterrement chinois
- Le cortège funèbre
- La période de deuil
- Inhumation ou crémation ?
- La fête des morts en Chine
- Vocabulaire lié à l’enterrement en chinois
- Apprendre le mandarin avec Chinois Tips
L’enterrement dans la culture chinoise
L’enterrement en chinois se dit 葬礼 (zànglǐ). Ce terme peut se traduire par « rites funéraires ».
En Chine, l’enterrement d’un mort est une question prise très au sérieux.
Selon les croyances chinoises, des funérailles mal organisées apportent la malchance à la famille du défunt.
De plus, le respect des aînés est une vertu fondamentale dans la société chinoise.
Rappelons que la Chine est un pays immense.
Les traditions funéraires varient d’une région à l’autre, d’une famille à l’autre, mais aussi d’une religion à l’autre (bouddhisme, taoïsme, christianisme, etc.).
👉Si vous vous intéressez à ce sujet, je vous invite à lire cet article sur la philosophie chinoise.
Par ailleurs, la plupart des rites funéraires chinois ne sont plus d’actualité.
Aujourd’hui, les obsèques en Chine se sont beaucoup simplifiées et sont l’occasion d’organiser des banquets avec la famille et les amis.
Les préparatifs avant les funérailles chinoises
Lors d’un décès dans la famille, une bannière blanche est affichée sur la porte de la maison.
Avant d’être placé dans le cercueil, le corps du défunt est lavé avec soin et saupoudré de talc.
Le corps est ensuite revêtu du vêtement mortuaire, le 寿衣 (shòuyī).
Aujourd’hui, on a plutôt tendance à l’habiller de ses plus beaux habits.
Toutefois, il ne doit pas porter de rouge, au risque de se transformer en fantôme.
Dans la Chine antique, on plaçait une perle dans la bouche du défunt pour lui garantir une traversée de l’enfer sans encombre.
Parfois, à la place d’une perle, on déposait des pièces de monnaie dans la main gauche. L’argent était destiné à payer les esprits gardiens.
Si le défunt était quelqu’un d’important, comme un empereur, on l’enterrait avec ses bijoux et ses objets précieux.
Pour cette raison, des pillages de tombes ont eu lieu en Chine ces dernières années !
La veillée funèbre en Chine
La veillée funèbre en chinois se dit 守灵 (shǒulíng). 守 signifie « garder » ou « veiller » et 灵 veut dire « âme » ou « esprit ».
Elle dure entre un et sept jours maximum, et de préférence un jour impair.
De nos jours, la veillée funèbre chinoise se passe au domicile du défunt, dans un salon funéraire ou parfois à l’hôpital.
Lors de la veillée, la famille reçoit des visites de proches et d’amis venus rendre leurs derniers hommages au défunt.
Le cercueil (棺木 guānmù) reste ouvert. Des couronnes de fleurs et une photographie du défunt sont placées à la tête du cercueil.
Devant le cercueil, on place un autel pour brûler de l’encens (香 xiāng).
On y fait aussi brûler des billets funéraires : les 烧纸 (shāo zhǐ). Cela signifie littéralement « brûler du papier ».
Ce sont de faux billets de banque aux montants mirobolants.
Ils prennent parfois la forme de lingots d’argent (元宝 yuánbǎo) et servent à s’assurer que l’être cher ne manquera de rien dans l’au-delà.
Les visiteurs placent également de la nourriture en guise d’offrandes.
Ils rendent hommage au défunt en s’inclinant trois fois. En général, il y a un membre de la famille qui se tient à côté de l’autel pour saluer le visiteur.
Les membres de la famille se relaient pour veiller sur le défunt continuellement.
Il est courant que la famille et les proches jouent à des jeux de hasard toute la nuit pour rester éveillés.
La nuit, un moine vient chanter des versets des écritures bouddhistes ou taoïstes.
Ces prières et ces rites sont censés aider au passage du défunt vers le ciel.
Comment exprimer ses condoléances en chinois ?
Lors d’un enterrement chinois, 节哀顺变 (jiéāi shùnbiàn) est l’expression la plus courante pour présenter ses condoléances.
Elle signifie littéralement « contenir son chagrin et accepter le destin ».
Vous pouvez ajouter 希望 (xīwàng) devant l’expression.
Cela donnera 希望你们节哀顺变 (xīwàng nǐmen jiéāi shùnbiàn). À traduire par « J’espère que vous surmonterez votre peine ».
Pour montrer votre soutien aux proches du défunt, vous pouvez dire :
- 如果愿意,有什么事都可以和我说: Si vous souhaitez en parler, je suis là. (rúguǒ yuànyì, yǒu shé me shì dōu kěyǐ hé wǒ shuō)
- 需要帮忙的地方,请随时告诉我: Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à me le dire. (xūyào bāngmáng dì dìfāng, qǐng suíshí gàosù wǒ)
Attention, évitez le terme 死 sǐ (mourir) en parlant du défunt, car cela peut paraître grossier.
À la place, vous pouvez dire 去世/过世 qùshì/guòshì (décéder). On utilise aussi le mot 走 zǒu qui signifie « partir».
Par exemple, 他昨天晚上走了 (tā zuótiān wǎnshàng zǒule) : il s’en est allé hier soir.
En parlant de malheur, le chiffre 4 porte malchance en Chine. Pourquoi ?
Parce qu’il se prononce presque comme le mot « mourir » : 四 sì et 死 sǐ.
À lire aussi : le sens caché des autres chiffres en chinois.
Les traditions funéraires lors d’un enterrement chinois
Couleurs des vêtements
Le blanc est la couleur du deuil en Chine.
Autrefois, il était coutume de porter des vêtements unis en toile de jute blanche et marron lors d’un enterrement chinois.
Ce vêtement s’appelle 披麻戴孝 (pī má dàixiào).
De nos jours, sous l’influence occidentale, les tenues noires ou de couleur sombre sont devenues plus courantes.
Le rouge est proscrit, car c’est une couleur associée au bonheur et à la chance.
À lire aussi : Les couleurs en chinois : vocabulaire et symboliques
Fleurs funéraires chinoises
Les chrysanthèmes blancs et jaunes (菊花 jú huā) sont les fleurs associées aux enterrements chinois. Ils symbolisent le deuil et le chagrin.
Ces fleurs sont arrangées en forme de grandes couronnes (花圈 huāquān) et remplissent souvent la pièce.
Vous pouvez parfois voir des rubans blancs accrochés sur les couronnes de fleurs.
Ces rubans contiennent des messages destinés au défunt.
À lire aussi : Fleurs chinoises : traditions et symboliques culturelles
Dons d’argent à la famille
Selon la coutume, les invités aux funérailles chinoises remettent de l’argent à la famille en deuil.
On appelle ça le 白事礼金 (bái shì lǐjīn) ou le 白事包 (bái shì bāo). 礼金 signifie « don en argent» et 包 « enveloppe».
Le montant varie, mais il s’agit en général d’un nombre à partir de 101 yuans.
Souvent, le premier et le dernier chiffre sont impairs : 101, 301, 501, etc. Pourquoi ?
Selon les croyances chinoises, le bonheur arrive par deux, mais le malheur vient seul.
Le chiffre impair représente le souhait que le décès ne soit pas suivi rapidement d’un autre.
L’argent est remis à un membre de la famille dans une enveloppe blanche. On peut écrire son nom sur l’enveloppe ou la laisser anonyme.
En parlant de don et de cadeau, n’offrez jamais de montre à un Chinois, car 送钟 (sòng zhōng) a la même prononciation que l’expression 送终 (sòng zhōng), « envoyer à la mort » !
À lire aussi : Cadeaux typiquement français pour des Chinois : 11 idées
Le cortège funèbre
Une fois la cérémonie funéraire achevée, le cercueil est scellé.
Si des membres de la famille sont présents, ils tournent le dos pour ne pas apporter le malheur sur soi.
À l’inverse, de nombreuses personnes se portent volontaires pour porter le cercueil, car ce geste porterait chance.
C’est aussi à ce moment-là que les pleurs atteignent leur maximum.
À cette fin, certaines familles engagent même des pleureuses professionnelles.
Ensuite vient la procession vers le cimetière ou le crématorium.
C’est le fils ou le petit-fils aîné qui mène le cortège.
Il tient dans ses mains un portrait du défunt. Il est suivi des autres membres de la famille, puis des invités.
Après les funérailles, les invités reçoivent parfois un fil rouge qu’ils doivent emporter et attacher à une porte de la maison afin d’éloigner les mauvais esprits.
Chez les familles d’origine cantonaise, les invités reçoivent des bonbons ou des pièces de monnaie.
Avant d’arriver chez eux, ils doivent manger le bonbon et dépenser la pièce pour sceller leur chance.
L’idée est de laisser la malchance à l’enterrement et de ramener la chance chez soi.
À regarder aussi : Explication d’un enterrement rural chinois (YouTube)
La période de deuil
« Porter le deuil » en chinois se dit 服丧 (fúsāng).
Selon les traditions funéraires chinoises, le deuil dure un an, voire 3 pour le fils aîné.
Aujourd’hui, les familles chinoises observent une période de 49 jours.
Pendant le deuil, la famille doit porter des vêtements blancs et brûler des billets funéraires tous les 7 jours.
Au 49e jour, une tablette funéraire est placée sur l’autel des ancêtres.
C’est là où est censée reposer l’âme de l’être cher.
Inhumation ou crémation ?
Les Chinois préfèrent l’inhumation à la crémation (火化 huǒ huà).
Pourquoi ? Pour eux, l’incinération a pour conséquence de rompre le lien entre le corps et l’âme du proche décédé.
Ces dernières années, le gouvernement encourage à la crémation pour des raisons environnementales et pour une question de manque d’espace.
Dans les grandes villes, l’incinération est devenue la pratique majoritaire.
Toutefois, cette méthode connaît encore beaucoup de résistance auprès de la population chinoise, surtout dans les zones rurales.
La fête des morts en Chine
Célébrée le 4 ou 5 avril, la fête des morts en Chine s’appelle le 清明节 (qīngmíng jié).
Ce jour-là, les Chinois viennent se recueillir sur la tombe de leurs ancêtres pour honorer la mémoire des défunts.
On dit qu’ils vont 扫墓 (sǎo mù), c’est-à-dire balayer la sépulture.
Vous pouvez entendre des locaux dire 明天是清明节要去扫墓 : « C’est la Toussaint demain, il faut aller balayer la tombe des ancêtres».
Selon les pratiques funéraires chinoises, on fait brûler des faux billets d’argent et on fait exploser des pétards (interdit aujourd’hui).
On dispose parfois du vin ou de la nourriture qu’aimait le défunt.
Aujourd’hui, c’est surtout une occasion de se retrouver en famille pour profiter des beaux jours du printemps.
Vocabulaire lié à l’enterrement en chinois
Pour terminer cette leçon, voici un tableau récapitulatif des mots de vocabulaire en rapport avec les rites funéraires en Chine :
Terme en Français | Caractères | Pinyin |
---|---|---|
Rites funéraires | 葬礼 | zànglǐ |
Vêtement mortuaire | 寿衣 | shòuyī |
Veillée funèbre | 守灵 | shǒulíng |
Cercueil | 棺木 | guānmù |
Encens | 香 | xiāng |
Billets funéraires | 烧纸 | shāo zhǐ |
Lingots d’argent | 元宝 | yuánbǎo |
Condoléances | 节哀顺变 | jiéāi shùnbiàn |
Vêtements de deuil traditionnels | 披麻戴孝 | pī má dàixiào |
Chrysanthèmes | 菊花 | jú huā |
Couronnes de fleurs | 花圈 | huāquān |
Dons d’argent | 白事礼金/白事包 | bái shì lǐjīn/bái shì bāo |
Porter le deuil | 服丧 | fúsāng |
Crémation | 火化 | huǒ huà |
Fête des morts | 清明节 | qīngmíng jié |
Balayer la sépulture | 扫墓 | sǎo mù |
À lire aussi : Vocabulaire chinois : classé par niveaux et thèmes
Apprendre le mandarin avec Chinois Tips
Vous voulez apprendre le mandarin, mais vous en avez marre des méthodes trop « scolaires » ?
Découvrez les cours gratuits de Chinois Tips, et progressez en chinois tout en vous amusant !
En vous inscrivant ci-dessous, vous recevrez une mini-leçon de mandarin par jour, pensée spécifiquement pour les francophones.
À découvrir aussi :