Aujourd’hui, tu vas apprendre à indiquer une direction en chinois

Car le problème quand tu demandes ton chemin en chinois à un passant, c’est qu’il faut comprendre les instructions qu’il va te donner …

Or, les natifs parlent vites … très vite !

Dans cette nouvelle leçon gratuite de chinois, je vais te montrer comment faire !

Tu vas notamment apprendre un modèle de phrase simple pour enchaîner des instructions à l’oral, que tu vas pouvoir recopier et adapter à tes situations.

Ça te sera utile pour indiquer une direction à un taxi par exemple, ou pour comprendre les instructions d’un passant si tu es complètement perdu.

Vocabulaire utile

Alors avant de commencer cette vidéo je t’invite très fortement à d’abord aller récupérer la fiche de vocabulaire qui accompagne cette leçon si tu l’avais pas déjà fait dans la vidéo précédente, clique ici pour la récupérer

C’est important que tu la récupères car je t’y ai compilé tout le vocabulaire de la leçon et notamment tous les mots clés et des phrases utiles à connaître pour te diriger. C’est la fiche que moi perso j’utilisais quand je me paumais en Chine et qui m’a sauvé plusieurs fois la vie

Prendre le taxi en Chine

C’est bon tu as ta liste ? OK c’est parti !

Donc pour cette leçon je te propose qu’on se fasse un petit jeu de rôle, c’est-à-dire qu’on va imaginer qu’on soit dans un taxi chinois mais qu’on ait oublier l’adresse de l’endroit où on souhaitait se rendre. Tu vois la boulette !

Du coup pas le choix, on va devoir diriger le chauffeur toi-même via des instructions vocales, un peu comme si c’était toi le GPS

Alors la première question que le chauffeur va généralement te poser c’est :

你想去哪儿

Qui veut dire “ou veux-tu aller” avec 哪儿 3eme ton qui veut dire ou ça, à ne pas confondre avec 那儿 4eme ton qui veut dire la bas.

Si tu n’es pas à l’aise avec la différence, je te renvoie vers la partie 1 sur comment demander ton chemin en chinois si tu l’avais manqué parce que je t’y explique justement les différences entre ces 2 mots.

Parfois le chauffeur de taxi il te demandera directement

去哪儿

Donc ça veut dire la même c’est juste qu’il a omis le 你想

Tu sais les chinois ils aiment bien couper et raccourcir un maximum leur phrase, histoire que les occidentaux ne comprennent pas trop facilement tu vois sinon c’est trop facile !

Indiquer une direction en chinois

Bon bref imagine t’es monté dans ton taxi la, et maintenant c’est à toi de guider le chauffeur vocalement, donc la première phrase que tu peux te noter c’est

一直往前去

Qui veut dire « tout droit » avec 一直 qui veut dire « tout du long ou en continue » 往 qui veut dire « en direction de » et 前 qui veut dire « devant »

Tu peux même rajouter une distance derrière si tu veux, comme par exemple si tu veux dire « tout droit pendant 500 mètres » tu peux dire

一直往前去500 米

Avec 米 qui veut dire mètre en chinois, donc c’est la même unité de mesure que chez nous, c’est le système métrique. D’ailleurs kilomètre se dit 千米  en chinois .Parfois tu entendras aussi 公里 à l’oral qui est plus informel mais ça veut dire la même chose !

Alors cette phrase elle est intéressante donc je te propose qu’on l’étudie un petit peu plus !

Déjà tu as le一直 qui est un adverbe super utile en mandarin et pas seulement pour indiquer des directions car il veut dire «  en continue ou tout du long » donc c’est pour dire en gros « vas-y tu peux continuer tout droit sans t’arrêter, non-stop !

C’est super utile comme mot parce que tu peux le placer dans pleins d’autres phrases pour exprimer cette idée de « en continue » comme par exemple

一直下雨

Qui veut dire il pleut en continue avec ici 下雨 qui est le verbe pour dire pleuvoir. Donc dès que tu veux exprimer l’idée que quelque chose ne s’arrête pas, ou est continue dans le temps tu peux utiliser 一直 pour traduire cette idée.

Ensuite on a le mot 往 qui veut dire « en direction de » et 前 qui veut dire « devant ».

Le truc c’est qu’en chinois on donne pas une direction de façon brute comme en français, c’est-à-dire qu’on ne dit pas simplement « à gauche ou tout droit ».

Non en fait en chinois tu dois dire « en direction de la gauche + ton verbe, ou en direction de devant + ton verbe » tu vois même si ça sonne bizarre en français c’est comme ça que tu dois penser tes phrases en chinois.

Donc par exemple pour dire tout droit, en fait tu dois dire « en direction de l’avant » + ton verbe donc le verbe aller du coup en chinois ça donne

往前去

C’est un peu comme si tu disais en direction de devant aller, tu vois faut penser ta phrase à l’envers avant de la traduire en chinois !

À voir aussi : Comment faire si tu es perdu en chinois

Tourner en chinois

Même logique si tu veux dire “tourner à droite ou à gauche” en chinois

Donc déjà les mots pour dire gauche et droite se disent :

右边  pour à droite et 左边 pour dire à gauche

Avec 边 qui veut dire « sur le côté », donc littéralement on devrait traduire par côté droit et côté gauche

Mais tu vois comme je te disais, tu ne peux pas simplement dire 右边 pour dire « à droite » comme en français, en chinois si tu veux dire en direction de la droite il faut dire :

往右(边)

D’ailleurs tu peux omettre le 边 à l’oral puisque on sait déjà avec le 往 que tu exprimes l’idée de te diriger vers la droite

Idem si tu veux dire tourner à gauche en mandarin, en fait tu dois penser ta phrase à l’envers en disant « en direction de la gauche, tourner » et dire :

往左转

Avec 转 qui veut dire “tourner”. Tu vois toujours pareil on met le verbe à la fin donc je sais que ce n’est pas super intuitif mais c’est comme ça que tu dois penser ta phrase en mandarin.

Parfois t’entendras une variante pour dire tourner, par exemple si tu veux dire tourner à droite parfois t’entendras aussi :

往右拐

Avec 拐 , troisième ton qui veut aussi dire tourner, c’est comme 转 sauf que c’est un peu plus informel donc tu l’entendras plus souvent à l’oral

Attention par contre à bien prononcer les tons par contre parce que ici si tu dis you3 guai3, tu dis « il y a un fantôme »

Donc si tu as suivi ma vidéo sur les mots pour râler ou pour te plaindre en mandarin, tu sais à quel point les chinois ont peur des fantômes. Donc pour pas faire flipper le chauffeur de taxi, fais attention avec la prononciation de tes tons et dit bien wang3 you4 guai3 pour dire prends en direction de la droite.

Enchainer une direction en chinois

OK maintenant que tu sais dire tout droit, tourne à droite ou à gauche, je vais te donner un modèle de phrase que tu vas pouvoir utiliser pour accorder tes instructions ensembles

Ce modèle c’est

到了 endroit  +  instruction

Ce qui veut dire “une fois arrive à ton endroit, faire instruction

Par exemple

到了十字路口,往右拐

Qui veut dire, une fois arrive à l’intersection, ici 十字路口 ça veut dire intersection, tu vois le caractère 十 qui a la base veut dire 10 en mandarin, en fait on l’utilise dans le mot intersection ou carrefour en raison de sa ressemblance avec une intersection comme tu peux voir.

Puis on a la 2eme partie de cette phrase qui est 往右拐 qui veut dire puis prendre à droite, ou si tu traduis littéralement, en fait en chinois on doit dire « en direction de la droite tourner »

Tu vois ce modèle il te permet d’accorder 2 instructions qui s’enchainent, c’est très pratique notamment pour dire « Une fois que t’es arrivé à cet endroit précis », tu vois ici 到 c’est le verbe arriver en mandarin et la particule le 了  ici qui permet d’indiquer que c’est une fois qu’on a accompli cette action, donc ici l’action d’être arrivé quelque part, que l’instruction suivante doit être exécutée.

Et tu vois le truc c’est que tu peux remplacer l’instruction par ce que tu veux, par exemple si le 十字路口 c’est ta destination, ba tu peux dire à la place de tourner à droite

就停车

Qui veut dire arrêter la voiture dans le sens, gare-toi ou range-toi quelque part

Et le truc encore plus cool avec ce modèle de phrase, c’est que tu peux en enchainer plusieurs ensembles. Il suffit de les connecter avec le mot

然后

Donc 然后 c’est une conjonction que t’as surement déjà entendu et qui veut dire « ensuite ». Donc ca permet en gros de connecter 2 phrases ensembles et notamment 2 modèles pour donner des directions en chinois

Par exemple tu peux tout à fait dire

到了十字路口,往右拐

然后到了地铁站,就停车

Qui veut dire “une fois arrivé au Carrefour, prendre à droite, Ensuite une fois arrive à la station de métro, arrête la voiture et gare-toi

T’as vu c’est cool non comme structure ? Et tu peux en enchainer autant que tu veux, il suffit de les connecter ensemble avec le mot 然后 !

D’ailleurs souvent quand on comprends pas bien les instructions au début en mandarin, la seule chose qu’on comprends c’est 然后….. 就…… 然后….. 就

Je suis sûr que tu as déjà vécu ce genre de situation, ou l’on ne comprend rien à part les mots de transitions ! xD

Une leçon par jour !

Reçois chaque matin une leçon GRATUITE de chinois par e-mail

C'est fait !