Comment dire je ne comprends pas en chinois ?
Si tu suis des cours de chinois, tu connais forcément 听不懂: qui veut dire « je ne comprends pas ce que tu dis en chinois. Mais savais-tu qu’en pratique, il est très rare d’utiliser ce mot ?
Car 听不懂 (tīngbudǒng) ça veut littéralement dire « je ne comprends ABSOLUMENT rien de ce que tu me racontes».
Ça veut dire en gros que tu ne comprends pas la langue chinoise
Donc si tu utilises ce mot, tes conversations en chinois vont s’arrêter brusquement.
Or, le but quand on veut pratiquer le chinois à l’oral, c’est justement de tenir des conversations le plus longtemps possible !
Dans cette nouvelle vidéo sur le vocabulaire de base en chinois, je vais te donner 5 alternatives à 听不懂 (tīngbudǒng) pour que tu puisses garder en vie tes conversations plus longtemps.
Je vais notamment t’expliquer comment spécifier quelle partie d’une phrase exactement tu n’as pas comprise afin de permettre à ton interlocuteur de reformuler plus clairement.
Je vais aussi t’expliquer quels mots utilisent les natifs entre eux pour dire qu’ils ne comprennent pas quelque chose.
Sommaire
Je n’ai pas compris ce que tu veux dire
Donc c’est parti on commence, le premier c’est
我没有明白你的意思 Wǒ méiyǒu míngbai nǐ de yìsi
Qui veut littéralement dire « je n’ai pas compris ce que tu veux dire » mais attention ici c’est pas « je ne comprends rien de ce que tu racontes » mais plutôt « je ne comprends pas le sens de ta phrase ».
Une autre variante c’est
我不懂你的意思 Wǒ bù dǒng nǐ de yìsi
C’est la même chose et ça veut dire
« Je ne comprends pas le sens de ce que tu dis»
C’est typiquement une phrase que tu vas utiliser quand tu comprends tous les mots chinois, mais tu ne comprends pas le sens de la phrase.
Car ici 意思 ça veut dire “le sens”
Et donc en demandant
« 我没有明白你的意思»
Ton interlocuteur va souvent reformuler en utilisant d’autres mots ou des exemples pour te faire comprendre.
À lire aussi : Comment construire une phrase en chinois ? Les structures à connaître
Est-ce que tu peux répéter encore une fois
Une autre phrase très importante à connaître en chinois c’est :
请再说一次 Qǐng zàishuō yī cì
Qui veut dire
“Est-ce que tu peux répéter stp”
Donc là en fait c’est quand tu veux que la personne répète, quand t’es pas sûr d’un mot et que tu as besoin d’écouter encore une fois.
T’as vu là on utilise le mot 清 pour faire une requête un peu plus « poli »,
Je t’invite d’ailleurs à aller voir ma vidéo sur les formules de politesse en chinois et les différentes façons de dire « pardon, excusez-moi svp » pour en apprendre plus sur l’utilisation de 清 parce que c’est un mot souvent mal utilisé en chinois.
Tu peux même rajouter,
不好意思, 请再说一次 Bù hǎoyìsi, qǐng zàishuō yī cì
Pour être encore plus poli, mais sois conscient que la tu demandes directement à la personne de répéter mot pour mot ce qu’elle a dit, donc c’est très différent de la phrase qu’on a vu juste avant.
C’est particulièrement utile quand tu penses avoir entendu un mot ou une phrase que tu souhaites apprendre en chinois et que tu veux que la personne répète exactement ce qu’elle vient de dire pour que tu puisses la noter.
Je n’ai pas entendu clairement ce que tu as dis
On enchaine avec une façon tres native de dire « je n’ai pas compris » c’est bien sûr
什么? 我没听清楚 Shénme? wǒ méi tīng qīngchu
Alors littéralement ça veut dire « quoi ? Je n’ai pas entendu clairement ce que tu as dis » et c’est une phrase très utile à connaitre quand par exemple t’es au téléphone et que t’as pas bien entendu ce qu’on t’a dit.
Ça marche aussi dans une conversation en face à face quand tu veux exprimer qu’il te manque un bout de la phrase ou que tu n’es pas sûr d’avoir compris.
En fait ici le « 什么 » est très utile comme mot interrogatif pour préciser quelle partie tu n’as pas compris.
Par exemple si tu converses avec un ami chinois qui te dit
我们一起去吃欢焖鸡米饭吧 Wǒmen yīqǐ qù chī huān mèn jī mǐfàn bā
Et toi tu vas comprendre qu’il veut aller manger avec toi mais t’as pas compris exactement qu’est ce qui veut manger, tu vois pouvoir utiliser 什么 pour spécifier exactement quelle partie de la phrase t’a pas compris.
Donc tu vas dire :
什么?我们一起去吃什么,什么饭 Shénme? wǒmen yīqǐ qù chī shénme, shénme fàn
Et ton ami va souvent répéter doucement :
黄焖鸡米饭 Huáng mèn jī mǐfàn
Et la du coup tu vas dire haaaaaa ouii
黄焖鸡米饭 好的去吧 Huáng mèn jī mǐfàn hǎo de qù bā
Donc, 黄焖鸡米饭si tu connais pas, c’est un plat chinois qui ressemble a ca et c’est super une sorte de petit bouillon avec du poulet, des champignon des pommes de terres.
C’est délicieux
tu veux dire que …
Et Enfin je t’ai gardé le meilleur pour la fin avec une phrase que tu dois absolument connaitre tellement c’est utile quand tu communiques en chinois c’est :
你是说 Nǐ shì shuō
Qui se traduit littéralement par “tu veux dire que …. Une variante c’est
你的意思是 Nǐ de yìsi shì
Alors ça c’est une des phrases magiques qu’il faut absolument que tu connaisses car elle va changer ta vie surtout si tu vis en Chine ou que tu viens juste d’arriver en Chine par exemple.
Tu vois souvent le problème quand on te parle en chinois c’est que tu ne vas pas comprendre tout ce qu’on te dit, mais avec le contexte, mais avec quelques mots clés + l’historique de la conversation tu peux souvent t’en sortir et deviner a peu près le sens d’une phrase même si tu comprends pas tout.
En fait ces 2 phrases elles vont te permettre justement de reformuler ce que tu penses avoir compris mais dont tu n’es pas sûre.
Par exemple imagine un ami te dit
那个人真不好 Nàge rén zhēn bù hǎo
Ce qui veut dire, cette personne n’est vraiment pas sympa, est mauvaise
Et toi, si tu n’es pas sûr d’avoir compris de qui ton ami veut parler ou de pourquoi exactement il dit ça tu vas pouvoir reformuler en disant :
你是说 Nǐ shì shuō
Et là tu vas pouvoir dire ce que tu penses avoir compris par exemple tu pourras dire
你是说他对你不好吗?Nǐ shì shuō tā duì nǐ bù hǎo ma?
Qui se traduirait par : Tu veux dire qu’Il t’a fait quelque chose de mal?
Tu comprends l’idée ?
Et en fait cette phrase on ne s’en rend pas compte, mais elle va littéralement booster ton mandarin.
Pour te donner un exemple, moi quand je suis arrivé en Chine la première fois, je n’avais pas un niveau super à l’oral, j’arrivais à m’exprimer correctement, j’avais une bonne prononciation mais souvent je ne comprenais pas ce qu’on me répondait parce que je manquais pas mal de vocabulaire.
Du coup j’utilisais tout le temps ce mot : 你是说 et la après je reformulais ce que je pensais avoir compris avec mes propres mots pour confirmer et la personne en face me répondait juste oui c’est ça si c’était correct
Et même si c’est un peu chiant de devoir reformuler à chaque fois ce, ça me permettait d’avoir des conversations entièrement en mandarin avec un vocabulaire très limité,
Alors oui bien sûr ça fait des conversations un peu plus longues car il faut souvent reformuler et confirmer mais au final l’important c’est de réussir a communiquer et se faire comprendre.
À découvrir aussi : Comment rendre tes conversations plus naturelles (inclus vocabulaire utile)
La différence entre « 我不明白 » (wǒ bù míngbái) et « 我不懂 » (wǒ bù dǒng)
On termine par une question souvent posée par mes étudiants : Quelle est la différence entre « 我不明白 » (wǒ bù míngbái) et « 我不懂 » (wǒ bù dǒng)
Alors la différence entre « 我不明白 » (wǒ bù míngbái) et « 我不懂 » (wǒ bù dǒng) réside principalement dans le degré de compréhension ou le contexte d’utilisation de ces expressions.
Bien que les deux puissent être traduites par « Je ne comprends pas » en français, elles ont des nuances distinctes en chinois.
我不明白 (wǒ bù míngbái)
Utilisation : « 我不明白 » est souvent utilisé pour indiquer que l’on ne comprend pas une situation, une explication ou un raisonnement. Il s’agit plus d’une incompréhension des circonstances ou des motivations derrière un fait ou une action.
Nuance : L’accent est mis sur le manque de clarté ou l’absence de compréhension d’un concept, d’une idée ou d’une situation. Cela peut impliquer que l’information n’a pas été suffisamment expliquée ou qu’elle est complexe.
我不懂 (wǒ bù dǒng)
Utilisation : « 我不懂 » est utilisé pour exprimer qu’on ne comprend pas quelque chose de plus spécifique, comme une langue, un mot, ou un domaine de connaissance (par exemple, un sujet académique).
Nuance : Il suggère un manque de connaissance ou de compétence dans un domaine particulier. Par exemple, ne pas comprendre les mathématiques ou ne pas comprendre ce que quelqu’un dit dans une langue étrangère.
👉À regarder aussi :
Passionné par la langue chinoise, je vous livre mes secrets et mes meilleures astuces pour apprendre à parler mandarin en quelques mois.