Dans cette leçon vidéo, tu vas apprendre à souhaiter un joyeux noël en chinois

Car on ne le sait pas forcĂ©ment, mais les chinois aussi fĂȘtent noĂ«l, c’est juste qu’ils ne le fĂȘtent pas exactement comme nous !

DĂ©corent-ils les rues en Chine pendant noĂ«l ? S’offrent-ils des cadeaux ? Que mangent-ils pendant le rĂ©veillon ?

C’est ce que tu vas dĂ©couvrir dans cette nouvelle leçon de vocabulaire de base en chinois !

Comment souhaiter un joyeux noël en chinois

Alors déjà commençons par le mot le plus important, celui pour dire noël en chinois qui est

ćœŁèŻžèŠ‚

DoncćœŁèŻžèŠ‚ ça veut dire la fĂȘte de noĂ«l en chinois avec ćœŁèŻž qui veut dire NoĂ«l et le caractĂšre 节 qui veut dire la fĂȘte. Donc ce caractĂšre en fait tu le retrouves dans toutes les fĂȘtes chinoise comme par exemple

昄节

Qui veut dire le nouvel an chinois avec 昄 qui veut dire « le printemps » et 节 la fĂȘte

Du coup, premiùre phrase que tu peux retenir c’est :

䜠芁怎äčˆèż‡ćœŁèŻžèŠ‚ ?

Qui veut comment est-ce que tu vas passer noĂ«l, avec 芁 qui est le verbe vouloir Ă  la base mais qui ici permet de s’exprimer dans un futur proche sous-entendu c’est bientĂŽt noĂ«l. Tu vois c’est un peu comme en français quand tu utilises le verbe « aller » pour demander : Comment est-ce que tu vas passer noĂ«l.

Et le verbe èż‡ qui veut dire « traverser » Ă  la base mais qui ici permet de traduire l’idĂ©e « passer » dans le sens « passer une fĂȘte ». Donc littĂ©ralement si on traduisait mot Ă  mot, on devrait dire « Comment est-ce que tu vas traverser la fĂȘte de noĂ«l ». C’est une phrase utile a retenir pour demander Ă  tes amis chinois « Qu’est ce que tu comptes faire pour noĂ«l »

Ensuite on continue avec une autre phrase super utile Ă  apprendre c’est bien sĂ»r :

ćœŁèŻžćż«äč

Qui veut dire joyeux noĂ«l en chinois avec ici ćż«äč qui veut dire joyeux, c’est le mĂȘme ćż«äč que quand tu veux souhaiter un bon anniversaire en chinois a quelqu’un, tu sais le

ç”Ÿæ—„ćż«äč

D’ailleurs, tu peux aussi dire ćœŁèŻžèŠ‚ćż«äč si tu veux, c’est juste que cette fois au lieu de dire joyeux noĂ«l en chinois, tu dis plutĂŽt joyeuse fĂȘte de noĂ«l. Mais ça veut dire la mĂȘme chose.

👉À lire aussi : comment souhaiter la bonne annĂ©e en chinois ?

Le réveillon de noël en Chine

Autre mot important à connaütre c’est :

ćœŁèŻžć€œ

Avec ć€œ qui veut la dire « la nuit » donc la nuit de noĂ«l en chinois ou plus simplement le rĂ©veillon de noĂ«l en français. Parfois tu entendras une variante qui est :

ćčłćź‰ć€œ

Pareil ça veut dire la mĂȘme chose, c’est pour parler du rĂ©veillon de noĂ«l, Ă  ne pas confondre avec

é™€ć€•ć€œ

Qui veut aussi dire le rĂ©veillon mais c’est le rĂ©veillon du nouvel an chinois, pas le rĂ©veillon de noĂ«l donc attention Ă  pas confondre les 2.

Ensuite on continue avec la star de noĂ«l c’est bien sĂ»r :

ćœŁèŻžè€äșș

Qui veut dire le pĂšre noĂ«l en chinois qu’on aussi parfois appelé :

ćœŁèŻžè€ć…Źć…Ź

Par les enfants avec è€ć…Źć…Ź qui est une maniĂšre affective de dĂ©signer « un vieux papi » donc ćœŁèŻžè€ć…Źć…Ź littĂ©ralement ça veut dire Le vieux papi de noĂ«l en chinois.

Donc le pÚre noël qui vient du

ćŒ—æž (běi jĂ­)

Qui veut dire le pĂŽle nord en chinois. Ça pareil ce sont 2 caractĂšres utiles que tu peux apprendre. Le premier c’est 挗 qui veut dire le nord comme dans 挗äșŹ qui veut dire la capitale du nord donc pĂ©kin en chinois

Et le caractĂšre 极 qui veut dire « extrĂȘme », donc ćŒ—æž littĂ©ralement ça veut dire l’extrĂȘme nord en chinois qu’on traduira plus couramment par « pĂŽle nord » en français.

Donc le pĂšre noĂ«l qu’est ce qui fait ? Et bien il va passer par la

çƒŸć›± (yān cƍng) qui veut dire la cheminĂ©

Attention Ă  pas mal prononcer et dire

掋葱(yĂĄng cƍng)

Qui veut dire oignon en chinois. Ce n’est pas exactement les mĂȘmes pinyins ni les mĂȘmes tons en chinois !

Donc le pÚre noël, il passe par la cheminé pour aller déposer des

ćœŁèŻžç€Œç‰© (shĂšng dĂ n lǐ wĂč)

Qui veut dire cadeau de noĂ«l avec ici 瀌物, pareil un mot super utile que tu peux apprendre pour dire cadeau en chinois.

D’ailleurs si tu ne sais pas quoi offrir comme cadeau Ă  quelqu’un qui est passionnĂ© de Chine ou de chinois, je t’invite Ă  jeter un Ɠil Ă  l’article que je t’ai mis dans la description de la vidĂ©o et qui va te donner quelques idĂ©es.

Donc le ćœŁèŻžè€äșș , il met les ćœŁèŻžç€Œç‰© sous le

ćœŁèŻžæ ‘

Avec ćœŁèŻžæ ‘ qui veut dire un sapin de noĂ«l ou plutĂŽt si tu traduis littĂ©ralement, on devrait plutĂŽt dire un arbre de noĂ«l puisque le caractĂšre 树 veut dire arbre, c’est pas un caractĂšre propre aux sapins

Le repas de noël en Chine

Il y a un autre mot important dont on n’a pas encore parlĂ© c’est :

ćœŁèŻžć€§é€

Qui veut dire le repas de noël ou plutÎt si tu traduis littéralement on devrait plutÎt dire « Le festin de noël » puisque 性逐 ça veut dire le grand repas ou le festin

Alors quand tu dis ça Ă  un chinois, 90% du temps il va te demander qu’est-ce que tu manges de spĂ©cial pendant le repas du rĂ©veillon. Ha dĂšs qu’on parle de bouffe, tu peux ĂȘtre sĂ»r d’avoir l’entiĂšre attention des chinois lol.

Donc voici quelques mots utiles à connaitre, le premier c’est :

火鞥 qui veut dire la dinde. Donc ça c’est un mot utile Ă  connaitre pas seulement pour noĂ«l, puisque mĂȘme en Chine, les chinois aiment bien manger de la dinde.

Le 2eme c’est

éč…肝 (Ă© gān)

Qui veut dire le foie gras, littĂ©ralement en fait si tu traduis le caractĂšre éč… il veut dire une oie et le caractĂšre 肝 ça veut dire le foie. Bon par contre ce mot il ne te servira qu’a noĂ«l puisque les chinois ne consomment pas de foie gras. Certains sont mĂȘme choquĂ©s qu’on puisse manger ça pour noĂ«l.

Et bien sûr, tu ne peux pas souhaiter un joyeux noël en chinois sans une coupe de

銙槟 (xiāng bÄ«n)

Qui veut dire champagne. Donc ça c’est un mot phonĂ©tique calquĂ© sur la prononciation du mot champagne en anglais, t’entends ? Champagne xiang bin ça sonne proche

Un mot aussi que j’utilise souvent et que tu peux apprendre c’est

ć€Žç›˜ (TĂłu pĂĄn)

Qui veut dire apĂ©ritif, ou littĂ©ralement les premiers plats. Bon par contre le concept d’apĂ©ritif n’existe pas en Chine, donc il faut toujours expliquer un petit peu. Pour t’aider tu peux utiliser le mot

ćŒ€èƒƒèœ (Kāi wĂši cĂ i)

Qui est un peu l’équivalent chinois des « petits fours » c’est-Ă -dire des plats pour ouvrir l’appĂ©tit

D’ailleurs littĂ©ralement c’est ce que ça veut dire puisque tu vois si on analyse la composition des caractĂšres on retrouve le caractĂšre ćŒ€ qui veut dire ouvrir, 胃 qui veut dire l’estomac et 菜 qui veut dire le plat. Donc normalement avec « le plat qui ouvre l’appĂ©tit » normalement tu devrais rĂ©ussir Ă  expliquer le concept « d’apĂ©ritif » Ă  un Chinois.

Comment les chinois fĂȘtent-ils noĂ«l ?

VoilĂ  et pour finir je voudrais te raconter un petit peu comment ça se passe noĂ«l en Chine car OUI les chinois fĂȘtent noĂ«l ! C’est juste qu’ils ne le fĂȘtent pas comme nous car comme tu le sais la religion chrĂ©tienne ce n’est pas vraiment la religion dominante en Chine donc il y a pas mal de diffĂ©rences !

PremiĂšre diffĂ©rence c’est qu’en Chine, noĂ«l n’est pas un jour fĂ©riĂ© comme en France. Donc mĂȘme si c’est vrai que certaines sociĂ©tĂ©s donnent quand mĂȘme un jour de congĂ© Ă  leurs salariĂ©s pour noĂ«l, en pratique ça sera surtout les sociĂ©tĂ©s qui emploient des employĂ©s occidentaux mais pour les petites sociĂ©tĂ©s 100% chinoises, noĂ«l sera en gĂ©nĂ©ral un jour normal comme les autres.

Ensuite 2e grosse diffĂ©rence c’est que noĂ«l c’est surtout une fĂȘte commerciale en Chine et pas vraiment une fĂȘte religieuse. Donc mĂȘme si c’est courant de voir des dĂ©cos de noĂ«l dans les rues et dans les magasins en Chine

Tu vois je t’ai mis quelques photos de Shanghai quand c’est dĂ©corĂ©, c’est joli on sent l’effort mais c’est quand mĂȘme loin de ce qui peut se faire en France. En fait ça sera surtout dans les grosses villes genre Shanghai ou les grands magasins que tu verras ce genre de dĂ©co, plus particuliĂšrement dans les centres commerciaux chinois puisque noĂ«l en Chine, c’est juste une excuse pour te faire consommer plus.

Quand je bossais en entreprise Shanghai, on avait un coupons cadeaux pour acheter des dĂ©corations et dĂ©corer notre cadeau. C’était sympa. Mais ça s’arrĂȘte lĂ  au niveau des dĂ©co. Tu ne verras pas de crĂšches ni aucune autre rĂ©fĂ©rence Ă  la religion chrĂ©tienne dans les centres commerciaux.

Par contre c’est possible de croiser des

ćœŁèŻžé›†ćž‚

Qui veut dire des marchĂ©s de noĂ«l en chinois. Mais pareil c’est surtout Ă  Shanghai que j’ai vu ça, en particulier dans le quartier de jinan temple c’est Ă  dire lĂ  oĂč la majeure partie des occidentaux se rassemblent. Si tu vas dans une petite ville chinoise c’est quand mĂȘme plus rare !

Et enfin derniĂšre diffĂ©rence majeure, c’est que noĂ«l en Chine ça ne se fĂȘte pas en famille mais plutĂŽt entre amis. Si possible au restaurant dans un centre commercial comme ça ils peuvent faire leur shopping et profiter des promos de noĂ«l.

Mais il n’y a pas vraiment de nourriture spĂ©cial noĂ«l en Chine Ă  peut-ĂȘtre des pommes rouges que les chinois s’offrent pour noĂ«l.

La raison c’est que le mot « pomme » en chinois se dit ping2 guo3 et sonne proche du mot pingan qui veut dire sĂ©curitĂ© et qui fait aussi partie du mot pinganye qu’on avait vu tout Ă  l’heure tu te souviens pour dire « le rĂ©veillon de noĂ«l »

👉À lire aussi : Comment fĂȘte-t-on noĂ«l en Chine ?

 

Une leçon par jour !

Reçois chaque matin une leçon GRATUITE de chinois par e-mail

C'est fait !