Comment se déroule un repas en Chine ?
Si tu as déjà été invité à déjeuner par des amis chinois, tu t’es sûrement posé ces questions :
- Est-ce que je dois ramener un truc à manger ?
- Quels cadeaux apporter ?
- Quels sont les sujets de conversations à éviter ?
- Les manières à table à respecter etc …
C’est ce que tu vas découvrir dans cette leçon de vocabulaire !
Je vais t’expliquer en détail comment se déroule un dîner avec des Chinois.
Des salutations, en passant par les manières à connaître jusqu’à l’ordre des plats à table, tu vas découvrir toutes les choses à savoir (et à ne pas faire) quand on participe à un repas avec des Chinois.
Je te donnerai aussi du vocabulaire pour donner une bonne impression devant tes amis et leur famille !
👇 Clique sur le lecteur vidéo ci-dessous pour lancer la leçon 👇
Sommaire
Comment saluer tes amis chinois
Alors la première chose que tu vas entendre lors d’un repas en Chine c’est :
进来
Qui veut dire Entre
进 c’est pour indiquer la direction, donc là c’est de dehors vers dedans et 来 le mouvement, donc 来qui est le verbe venir en chinois. Donc 进来littéralement ça veut dire viens rentre.
Ensuite une fois que tu es rentré, c’est généralement le moment où tu vas vouloir dire bonjour à tout le monde.
Donc attention ici il y a pas mal de petits trucs à savoir.
Déjà premier truc c’est qu’en Chine on se fait pas la bise.
Donc n’essaye de faire la bise à un chinois sinon tu vas vivre ce petit moment un peu gênant ou il va se reculer un peu brusquement genre qu’est-ce que tu me veux toi.
Ensuite, pour saluer tes amis tu peux bien sur dire le classique
你好 – Nǐhǎo
C’est bon c’est poli mais par contre ce n’est forcément pas la meilleure façon de saluer quelqu’un en mandarin.
Car je te rappelle que « 你好 » c’est quand même vachement formel.
D’ailleurs, tu verras que tes amis ne vont généralement pas non plus te saluer en disant 你好, et que par exemple tu vas peut-être entendre des salutations comme « 你来了»
Donc 你来了littéralement si on traduit, tu es arrivé ou tu es venue
Ça sonne un peu bizarre quand on traduit mais en gros l’idée pour dire bonjour c’est de pointer une situation évidente. Je te renvoie vers ma vidéo que j’avais faite à ce sujet si tu veux en apprendre plus sur toutes les manières de « saluer quelqu’un en chinois »
Une autre chose à savoir c’est qu’en Chine, on s’adresse aux aines par leur titre.
Par exemple si c’est une personne plus âgée que toi, tu peux dire
叔叔好 – Shūshu hǎo – si c’est un homme de la génération au-dessus de toi
阿姨好 – Āyí hǎo- si c’est une femme de la génération au-dessus de toi
Bon évidemment si c’est tes potes tu les appelles par leur prénom il n’y a pas de soucis.
Mais tu vois au cas où il y a leurs parents ou même grands parents avec vous, au moins tu sais comment t’adresser à eux.
À lire aussi : S’adresser à quelqu’un de manière formelle et polie en chinois
Mettre des chaussons
Ensuite, une fois que tu as dit bonjour à tout le monde, une chose à savoir c’est que dans les appartements ou les maisons chinoise, on doit enlever ses chaussures et on portera des chaussons à la place.
Un moyen simple de savoir si tu dois te déchausser c’est tout simplement de le demander en disant :
需要换拖鞋吗? – Xūyào huàn tuōxié ma ?
Alors je te propose de prendre 2 min pour étudier cette phrase parce qu’elle est intéressante.
Déjà on a le mot 需要, premier ton suivi d’un 4eme ton qui veut dire « besoin ou devoir en chinois ». C’est un verbe assez simple à utiliser en mandarin parce que c’est la traduction directe du verbe « avoir besoin de » en français.
Ensuite on a le verbe 换, qui veut dire changer en chinois.
Mais si tu as suivi ma vidéo sur les différences entre huan4 et bian4 tu sais que c’est mieux de traduire 换 par échanger plutôt que changer.
Je te renvoie d’ailleurs vers cette vidéo si tu as des doutes sur quel verbe chinois utiliser pour traduire le verbe « changer ».
Et enfin on a le mot 拖鞋 – Tuōxié qui veut dire chausson en chinois.
Donc quand tu rentreras dans une maison chinoise, tu verras généralement à l’entrée il y a un petit meuble avec pleins de chaussons pour les invités.
Regarde je t’ai mis une photo du meuble de chez moi pour que tu voies à quoi ça ressemble.
Les sujets de conversation à éviter lors d’un repas en Chine
Ensuite dans les conversations avec tes amis, essaye de parler chinois le plus possible.
Même si ton chinois est mauvais ou limité. Ça fera toujours un excellent effet et ça montrera beaucoup d’ouverture d’esprit de ta part.
Surtout que tu n’as pas besoin de savoir tenir des conversations entières mais si tu sais dire ne serait-ce que quelques mots ou phrases de politesses, ça donnera toujours une bonne impression.
À lire aussi : Parler chinois : 11 conseils pour progresser rapidement
Par contre attention, il y a quelques sujets de discussions à éviter lors d’un repas en Chine.
Je te recommande fortement d’éviter de parler tout ce qui est politique comme la censure, le parti communiste ainsi que tout ce qui touche à Taiwan si tu veux éviter de froisser ou que tes conversations dégénèrent.
À lire aussi : Tabous en Chine – Les 9 sujets qui embarrassent le plus les Chinois
Également ne te sens pas offusqué si tes amis te posent lors des conversations des questions très directes sur ta vie personnelle ou financière comme par exemple
« Est-ce que tu es marié », « combien tu gagnes », « combien tu payes de loyer » etc.
En France ce serait des questions un peu gênantes voire tabous mais en Chine c’est normal de poser ce genre de question, il n’y a rien de personnel donc ne le prend pas mal si on te les pose.
Enfin évite de faire des blagues au second degré pendant les conversations lors d’un repas en Chine, pareil en France c’est un style d’humour très apprécié et commun mais en Chine c’est mal vu et on va penser que tu es en train de te moquer.
À écouter aussi : Les Chinois ont-ils de l’humour ? Comprendre les blagues chinoises
Pendant le repas chinois
Ensuite au niveau du repas en Chine lui-même, il y a beaucoup de choses à savoir :
Déjà, en Chine il n’y a pas vraiment d’apéritif. Quand tu vas arriver chez tes amis on va généralement te proposer un thé en disant :
你想喝茶吗 ? – Nǐ xiǎng hēchá ma?
Qui veut avec 想 qui est le verbe pour dire « avoir envie de » , 喝 qui est le verbe pour dire boire en chinois et 茶 qui est le mot pour dire thé en chinois.
Donc littéralement cette phrase elle veut dire
« Toi avoir envie de boire du thé ? »
On peut aussi te proposer un alcool comme par exemple du vin mais généralement c’est le the qu’on va te proposer en premier et ça fera office d’apéritif si on veut.
Ensuite les plats vont généralement directement arriver et être disposé au centre de la table.
En Chine ce n’est pas comme en occident, c’est pas chacun son assiette et sa portion. Les chinois vont plutôt partager plusieurs plats et chacun se servira comme bon lui semble.
Parfois si vous êtes beaucoup à manger, ça sera sur une grande table ronde, les plats seront tous disposés sur les coté et la table va tourner comme ça.
À regarder : 🥟 Les 19 plats chinois (avec photos) les plus connus pour se régaler 🥢
Petite règle de politesse à connaitre, attends que tout le monde soit assis avant de commencer à manger.
Donc pour inviter tout le monde à t’assoir autour de la table, ton hôte dira généralement
请坐 – Qǐng zuò
Qui veut dire
“Assis-toi ou veuilles vous assoir”
Donc une fois que tu es assis, par défaut devant toi tu auras généralement un bol, une assiette, une cuillère et des baguettes.
Attention tu n’auras ni fourchette ni couteau, donc apprends à te servir des baguettes.
Ce n’est pas si compliqué que ça et il y a plein de tuto sur YouTube pour te montrer comment faire.
Un truc à savoir avec les baguettes c’est qu’il ne faut jamais les planter dans le riz.
C’est mal poli car ça fait référence à l’encens qu’on plante pour honorer les morts. Si tu veux lâcher tes baguettes, soit tu les poses sur le petit porte baguette, comme ici
Sois tu les poses sur ton bol.
Evite juste de les poser sur la table, en général les chinois évitent de faire ça
De même que s’il y a des os, de la peau ou n’importe quoi que tu ne veux pas manger, ne les laisse pas trainer dans ton bol avec le riz, mets les à part, sois dans une assiette, sois sur un mouchoir à papier
Par exemple si vous mangez du poulet ou du canard, c’est courant d’avoir pleins de petits os qui trainent partout. Donc n’hésite pas à sortir un mouchoir en papier et à mettre les os dessus au fur et à mesure, c’est tout à fait normal de faire ça en Chine.
Voilà en règle générale, essaye de gouter à tous les plats et complimente la personne qui les a préparés en disant :
好吃 ! ou 很好吃
Ce qui veut dire « C’est délicieux ou c’est très bon »
Ne sois pas radin sur les compliments, et balances-en des tonnes, tes amis vont apprécier !
Même si c’est des plats un peu bizarres, en Chine c’est ce qu’on appelle
黑暗料理 – Hēi’àn liàolǐ
Littéralement ça veut dire « la nourriture obscure » haha ça fait un peu peur la nourriture du coté obscure, mais en gros c’est de la bouffe que nous on n’oserait pas manger pas en France.
Mais là aussi essaye de gouter quand même pour être poli, parfois tu pourras être surpris et puis surtout une fois que tu as gouté, oublie pas de dire 好吃 haha
D’ailleurs, tu vas voir que pendant le repas en Chine, tes amis chinois vont souvent te resservir à manger voire carrément mettre de la nourriture directement dans ton bol même si tu n’as rien demandé
Alors c’est normal ne t’inquiète, c’est pour être poli, c’est un honneur pour ton hôte de faire ça donc ne t’offusques pas
À lire aussi : Que manger en Chine ? | Le guide pour un délicieux séjour
Refuser poliment une invitation
Tu vas voir que plusieurs fois pendant lors d’un repas en Chine, on va t’inciter à te resservir, voir même on va te resservir de force.
Alors d’un point de vue français parfois c’est peu relou, genre t’avais rien demandé et d’un coup ton bol se retrouve plein de nourriture, donc voici mes petites techniques pour éviter d’exploser pendant un repas chinois :
Déjà ne finit jamais complètement ton bol et laisse toujours un peu de riz + 2-3 trucs dedans pour faire genre et à la fin, au moment où tout le monde a fini de manger, et ba tu finit complètement ton bol.
Parce qu’en fait si au cours du repas en Chine, tu as ton bol complètement vide, tu vas te faire griller directe parce qu’un bol vide en Chine ça veut dire en gros j’ai encore faim donc laisse toujours un peu de nourriture pour faire genre t’as pas fini.
Ensuite si ton hôte insiste pour que tu te resserves tu peux répondre :
我吃饱了
Ce qui veut dire en gros “je suis plein” j’ai trop mangé.
Parfois ton hôte va s’en foutre et va insister pour que tu te réserves quand même. Donc il va falloir que t’insiste toi aussi et dire
我真的吃饱了
Ce qui veut dire j’ai vraiment trop mangé, tu vois ici 真 c’est l’adverbe pour dire “vraiment” hésite pas a en faire des tonnes pour montrer que vraiment t’as trop mangé et que t’es plein. Surtout que ça montrera a ton hôte que tu as apprécié sa nourriture et il sera super content.
Si ça ne fonctionne toujours pas et qui continue d’insister, alors tu peux carrément sortir
我吃撑了
Qui veut dire « J’ai tellement mangé que je suis prêt à exploser » bon la généralement c’est suffisant pour dire « stop » je peux vraiment plus manger.
Parfois si la personne est trop loin et qu’elle ne peut pas te servir, elle va carrément te dire par exemple : Mange du bœuf !
Alors même si ça sonne comme un ordre, pareil en fait c’est amical et c’est pour t’inviter à gouter le bœuf, entre guillemet il est délicieux il faut que tu goutes.
Donc là, une phrase polie que tu peux répondre pour décliner son invitation c’est :
等一会儿 要吃
Littéralement cette phrase veut dire « Attends un peu et je vais gouter plus tard » mais en fait en pratique et dans le contexte d’un repas en Chine c’est une manière polie de dire « non merci » en gros.
À lire aussi : Comment dire manger en chinois – Origine et traduction du mot 吃 (chī)
Voilà et dernier truc à savoir au niveau du repas en lui-même, c’est qu’il arrivera souvent que certains plats chinois soient très épicés.
Je pense en particulier à la fondue chinoise qui peut parfois être assez chargée niveau piment et pour nous « petits français qui ne sommes pas habitués à manger trop pimenté, et bien ça peut poser quelques problèmes.
Donc pour gérer le piment, j’ai plusieurs astuces pour toi.
Déjà, je te conseille d’accompagner le repas en Chine d’une boisson sucré comme par exemple du lait de coco qui en chinois se dit
椰汁 – Yēzhī
Voilà je t’ai mis une photo pour que tu puisses voir, en fait c’est une boisson vachement sucrée donc c’est parfait pour combattre le piment quand tu commences à ne plus sentir ta bouche ou ta langue, tu peux rincer tout ça avec du lait de coco, ça marche super bien.
S’il n’y a pas de lait de coco dispo, du coca cola ou n’importe quelle boisson sucrée fonctionne aussi très bien.
Ensuite si même avec une boisson sucrée tu sens que ça ne passe toujours pas, que tu sens les gouttes de sueurs et que tu te veux mourir à chaque bouchée
Moi j’aime bien faire la méthode de la douche.
Alors la méthode de la douche c’est quoi ? Et ba en gros quand vraiment le piment te déchire trop la bouche et que tu peux plus manger, moi ma technique c’est d’utiliser ma petite tasse de thé pour rincer les aliments.
En fait Je les fais passer à la douche en quelque sorte et je les rince un peu avant de les consommer. C’est particulièrement efficace, surtout quand vous mangez une fondue ou je mets un petit coup de douche aux aliments qui me semblent un petit peu trop rouge avant de les manger.
Alors bien sur ça ne retire pas 100% du piment mais au moins ça va te permettre de continuer à manger sans avoir l’impression de mourir à chaque bouchée !
À voir aussi : Comment dire non en chinois (sans froisser personne)
Les cadeaux à offrir (et à éviter)
Voilà et pour finir je t’ai gardé le meilleur pour la fin, les cadeaux à offrir et à ne pas offrir à tes amis chinois
Donc là déjà la première question que tu te poses surement c’est « est ce que je dois apporter un cadeau ou pas »
Alors la réponse c’est : oui ! Mais attention pas n’importe quel cadeau non plus.
Généralement, essaye de ramener un petit cadeau typiquement français pour Chinois, ça fera toujours un bon effet. Donc les ptits cadeaux apprécies c’est par exemple des fruits ou des biscuits, du chocolat etc ..
En fait l’idée général a garder en tête quand tu offres un cadeau a des amis chinois c’est toujours ce concept de face, c’est-à-dire qui va pas falloir éviter d’embarrasser ton hôte avec un cadeau qui serait trop impressionnant ou qui pourrait devenir le centre de l’attention
Par exemple évite de ramener un plat que tu aurais cuisiné toi-même et qui pourrait s’avérer être bien meilleur que celui cuisiné par ton ami, même si c’est un gâteau pour le dessert. Tu vois ça serait un peu embarrassant pour lui car tout le monde complimenterait ton gâteau et pas la cuisine de ton ami ce qui lui ferait perdre la face.
C’est la raison pour laquelle je te conseille plutôt d’apporter un p’tit cadeau comme par exemple une bouteille d’alcool à la place si tu veux être sûr de ne pas faire de gaffe mais pareil, pas la super bouteille de vin non plus tu vois, il faut que ça reste modeste
Au niveau des cadeaux à éviter, je te déconseille d’offrir du thé car en général les chinois ils en ont déjà beaucoup chez eux
Si tu offres des fruits chinois, évite d’offrir des poires, car la prononciation de poire c’est li2 2eme ton qui se prononce comme le mot li2 pour dire quitter. Cela signifie que votre relation va se détériorer en gros
Fais attention aussi à ce que tes fruits ou tes cadeaux ne soient pas par 4 ou 7. Pareil au niveau de la prononciation ça porte malheur.
Et un dernier truc à savoir avant de finir, c’est que quand tu vas offrir ton cadeau à un ami chinois, souvent il ne va pas l’ouvrir, il va juste te dire merci et le ranger directement, en fait ça veut pas dire qu’il est déçu ou quoi, mais juste qu’en Chine, en général on ouvre pas les cadeaux comme ça devant la personne.
Donc ne t’offusque pas si ton cadeau n’est pas ouvert tout de suite.
À voir aussi :
Passionné par la langue chinoise, je vous livre mes secrets et mes meilleures astuces pour apprendre à parler mandarin en quelques mois.