As-tu déjà remarqué que les Chinois s’appellent rarement par leur prénom mais plutôt par des surnoms ?

Ces petits surnoms chinois sont souvent mignons, drôles, et parfois même méchants.

Dans cette leçon, tu vas découvrir d’où vient cette tradition chinoise d’utiliser des surnoms en Chine.

On verra notamment comment ils sont choisis et surtout, dans quel contexte et situations tu peux (ou pas) les utiliser.

Je te donnerai aussi quelques exemples de surnoms chinois sympas pour tes collègues, tes amis, tes enfants et même des surnoms pour faire craquer ta moitié <3

C’est parti !

Comment parler d’un surnom en chinois

Surnom en chinois s’écrit 昵称 et se prononce nì chēng.

Il est formé du caractère « 昵 » (nì) qui signifie « intime » et « 称 » (chēng) qui signifie « appeler » ou « nommer ».

Je t’invite d’ailleurs à récupérer la liste des 100 radicaux les plus communs qui te permettront de comprendre la plupart des caractères chinois que tu rencontreras.

À lire aussi : Vocabulaire de base – Quels mots apprendre en premier en chinois

Comment sont choisis les surnoms en Chine ?

Les surnoms chinois sont souvent composés de 2 ou 3 caractères max.

Pourquoi ?

Parce que c’est plus simple à retenir et à dire.

Les surnoms en chinois sont pour la plupart basés sur des aspects physiques, des traits de personnalité, des compétences ou même d’histoires amusantes.

Les situations dans lesquelles tu peux utiliser un surnom

En gros, c’est pour les moments détente avec ta famille, tes amis de longue date ou tes collègues sympas.

Le surnom chinois, c’est comme un signe d’amitié ou d’appartenance à un groupe.

Donc un Chinois ne va pas te partager son surnom comme ça.

C’est quelque chose qui se gagne avec le temps.

Les situations dans lesquelles tu ne peux pas utiliser de surnom

Lorsque t’es dans un environnement pro ou avec quelqu’un que tu connais pas bien, le surnom, tu l’oublies.

C’est pas le moment. Et si personne ne t’a encore confié son surnom, c’est que t’es pas encore dans le cercle.

En résumé, pas de surnom sans lien.

Surnoms mignons pour ta copine chinoise

Surnoms mignons pour ta copine chinoise

Ah, les surnoms pour les copines, c’est tout un art !

Commençons par 亲爱的 (qīn’ài de), l’équivalent de « ma chèrie ».

C’est comme la base de tout. Tu peux jamais te tromper avec ça, c’est doux et ça passe partout.

Ensuite, tu as 宝宝 (Bǎobǎo) ou 宝贝 (Bǎobèi), qui sont aussi populaires.

« Bébé » ou « trésor », ça donne tout de suite un côté protecteur et affectueux. C’est comme si tu disais à ta copine qu’elle compte plus que tout.

Tu peux aussi l’appeler  小可爱 (xiǎo kě ài) qui veut dire « petit adorable ».

C’est chou, non ? Comme si chaque fois que tu la vois, ton cœur fait un petit bond.

Variante, « 公举 » (princesse), ça, c’est pour les moments où tu veux la taquiner en lui rappelant à quel point elle est précieuse, mais avec un clin d’œil, genre elle règne sur ton monde.

Pour les couples mariés, et quand tu te sens joueur, tu peux dire 老婆大人 (lǎo pó dà rén), qui veut dire « Mon épouse majestueuse ».

N’oublie pas de rajouter la phrase suivante你说了算 (nǐ shuō le suàn) avec un grand sourire qui signifie « c’est toi qui décide », pour lui montrer que t’as de l’humour et que t’es prêt à jouer le jeu.

Pour finir sur une note intime, 心肝 (xīngān), est un surnom chinois affectif fort.

Ça veut dire « mon cœur « . A réserver pour les instants où tu veux vraiment montrer l’intensité de tes sentiments.

À lire aussi :

Surnoms mignons pour ton copain Chinois

Surnoms mignons pour ton copain Chinois

Abordons à présent les surnoms affectueux pour ton compagnon chinois.

Tout comme pour les femmes, ces appellations sont teintées d’affection et de nuances culturelles.

On débute avec 哥哥 (gēge), qui signifie « grand frère ».

C’est un terme affectueux qui évoque protection et proximité. Idéal pour les moments doux, il est cependant moins approprié pour des circonstances formelles ou sérieuses.

Ensuite on retrouve le classique 亲爱的 (qīn’ài de) qui est l’équivalent universel de « mon chéri ».

Polyvalent et chaleureux, il convient à la plupart des contextes, mais il peut être préférable de l’éviter en public si ton partenaire préfère une démonstration d’affection plus discrète.

Si tu veux le taquiner, tu peux aussi l’appeler  先生 (xiānshēng), qui signifie »Monsieur ».

À la base ce terme est formel et permet de s’adresser de façon polie à un homme.

Mais dans le cadre amoureux, il permet d’afficher une certaine complicité. C’est un petit peu comme en français quand on s’adresse à un enfant ou à son copain en disant Monsieur.

Dans le même registre, tu peux également utiliser le surnom chinois 男神 (nánshén), qui peut se traduire par « idéal masculin ».

Pareil, c’est un surnom qui flattera son ego quand tu voudras le taquiner.

Enfin si vous êtes déjà mariés tu peux utiliser le classique 老公 (lǎogōng) qui signifie « époux ».

Ce surnom convient bien à la vie de couple quotidienne, mais pourrait être prématuré dans les premiers stades d’une relation.

À lire aussi

Les surnoms chinois pour enfants

Les surnoms chinois pour enfants

Les surnoms chinois pour les petits, c’est tout un monde de douceur et de bons vœux.

Les parents chinois adorent donner des noms mignons à leurs enfants.

Ce sont généralement des surnoms chinois avec des caractères qui se répètent ou qui commencent par « 小 » (petit)

il y a aussi ceux qui finissent par « 儿 » ou qui commencent par « 阿 », qui rajoutent ce petit quelque chose de familier et d’attachant.

Les surnoms liés à l’Alimentation

Les surnoms chinois pour enfants inspirés par la nourriture sont particulièrement adorables et communs.

Parmi les plus communs, on retrouve 糯米 (nuòmǐ), qui signifie « riz gluant »et qui est souvent utilisé pour un enfant doux et attachant, rappelant la texture collante et agréable du riz gluant.

Il y a aussi 葡萄 (pútáo), ou « raisin », qui peut être donné à un enfant à cause de sa douceur ou de son apparence ronde et mignonne, comme un petit raisin juteux.

Les surnoms qui commencent par « 小 » (xiǎo)

« 小 » signifie « petit » et précède souvent des surnoms pour les rendre plus doux.

Par exemple 小可爱 (xiǎo kě ài) signifie « petit adorable » et peut être utilisé pour n’importe quel enfant qui est particulièrement charmant.

Ou encore, 小乖乖 (xiǎo guāi guāi) qui signifie « petit sage », idéal pour un enfant obéissant et mignon.

Voici d’autres exemples de surnoms Chinois pour enfants :

  • 小宝 (Xiǎobǎo) – « Petit trésor », indiquant que l’enfant est précieux.
  • 小鱼 (Xiǎoyú) – « Petit poisson », souvent utilisé pour un enfant vif et espiègle.
  • 小花 (Xiǎohuā) – « Petite fleur », pour un enfant joli et délicat comme une fleur.
  • 小天使 (Xiǎotiānshǐ) – « Petit ange », pour un enfant particulièrement doux ou innocent.
  • 小熊 (Xiǎoxióng) – « Petit ours », utilisé affectueusement pour un enfant câlin et affectueux.
  • 小虎 (Xiǎohǔ) – « Petit tigre », peut être donné à un enfant énergique et audacieux.

Les surnoms qui se terminent par « 儿 »(er)

La finale « 儿 » apporte une sonorité tendre et est souvent ajoutée aux surnoms pour un effet affectueux.

  • 宝贝儿 (Bǎobèir) – Une variante encore plus douce de « Bǎobèi », signifiant « trésor » ou « chéri ».
  • 豆豆儿 (Dòudòuer) – « Petit haricot », un surnom mignon pour un petit enfant.
  • 小猫儿 (Xiǎo māo er) – « Petit chaton », tendre et affectueux pour un enfant espiègle et mignon.

Utilisation de Caractères doublés

Les répétitions de caractères sont courantes dans les surnoms chinois pour enfants.

Elles ajoutent une touche ludique et enfantine.

Voici quelques exemples :

  • 娃娃 (wáwa) – Signifie « bébé » ou « poupée » et est souvent utilisé pour désigner les enfants en général.
  • 豆豆 (dòudòu) – « Haricot », utilisé pour un enfant mignon et petit.
  • 丫丫 (yāyā) – Terme affectueux souvent utilisé pour une petite fille.
  • 乖乖 (guāiguāi) – Signifiant « enfant sage » ou « enfant obéissant ».
  • 嘟嘟 (dūdū) – Souvent utilisé pour un enfant potelé et adorable.
  • 笑笑 (xiào xiào), qui est une manière mignonne de dire « sourire », peut être utilisé pour un enfant toujours joyeux et souriant.

À lire aussi : trouver un prénom pour un enfant franco-chinois le guide complet

Surnoms chinois à utiliser entre amis

Surnoms chinois à utiliser entre amis

Les surnoms entre amis en Chine sont une manière chaleureuse et personnelle de renforcer les liens d’amitié.

Ces surnoms peuvent être basés sur la personnalité, une caractéristique physique particulière, ou même une blague interne partagée.

Contrairement aux surnoms familiaux ou amoureux, ceux utilisés entre amis ont souvent une touche d’humour ou un clin d’œil à un trait ou un événement marquant.

Par exemple si le nom de ton amie est 龙语阳 (lóng yǔ yáng), tu peux l’appeler « 小笼包 » (xiǎo lóng bāo, petit pain à la vapeur – un aliment traditionnel chinois) qui contient une prononciation similaire de « lóng ».

Si tu débutes en chinois ou que ton niveau n’est pas encore très élevé, voici d’autres astuces simples pour créer des surnoms marrants pour tes amis chinois.

Utiliser « 小 (xiǎo) » avant le prénom :

Par exemple mon prénom en chinois se dit 阿列克斯 (Ā liè kè sī. – Alex), et du coup mes amis chinois m’appellent souvent 小啊 Xiǎo ā

Facile non ?

À lire aussi “:

Ajouter « 子 (zi) » après le prénom :

Cela donne un côté plus intime et parfois un peu enfantin.

Par exemple pour une amie nommée 芳 (Fāng), tu peux l’appeler 芳子 (Fāngzi). Cela peut lui donner un air de surnom ou de nom de plume.

Commencer avec « 阿 (ā) » suivi du prénom :

C’est une autre manière de montrer de l’affection.

Dire阿芳 (A Fāng) est très courant aussi et ajoute une touche de familiarité, comme un diminutif en français. 

Doubler le prénom :

Cela renforce le trait de caractère ou l’aspect que le prénom évoque.

Par exemple 芳芳 (Fāngfāng) peut évoquer la douceur ou l’amabilité de ton amie.

Surnoms pour tes collègues chinois

Surnoms pour tes collègues chinois

Pour t’adresser à des collègues Chinois avec des surnoms, il faut déjà t’assurer que tu as noué une certaine complicité avec eux.

Car comme je te le disais dans l’introduction de cet article, un surnom chinois ça se mérite.

小 (xiǎo) + prénom

Comme pour les amis, c’est courant de rajouter « 小 » devant le prénom d’un collègue, surtout si c’est un jeune collègue ou quelqu’un de nouveau dans l’équipe.

Par exemple, si ton collègue s’appelle 张伟 (Zhāng Wěi), tu peux l’appeler 小张 (Xiǎo Zhāng).

C’est amical, et ça montre un esprit d’équipe.

Mais attention, à ne pas utiliser ça avec le big boss ou quelqu’un de beaucoup plus âgé, hein ?

C’est plutôt pour les gens avec qui tu te sens à l’aise, ou qui sont à peu près du même âge que toi.

C’est comme un petit signe de complicité.

阿 (ā) + un des caractères du deuxième nom

Tu peux aussi rajouter le « 阿 » devant un des caractères du nom de famille, souvent le deuxième.

Ça donne un côté encore plus proche et décontracté.

Par exemple, si ta collègue s’appelle 李静 (Lǐ Jìng), tu peux te permettre de l’appeler 阿静 (A Jìng) si vous êtes bons amis et que l’ambiance au boulot est cool.

Surnoms en anglais

En Chine, avec la globalisation, il est de plus en plus courant d’utiliser des surnoms anglais au travail.

Donc, tu peux tout à fait entendre un « John » dans un open space à Shanghai.

C’est pratique, surtout dans les boîtes internationales ou celles qui bossent beaucoup avec l’extérieur. Et ça évite de se casser la tête avec la prononciation des noms chinois, surtout pour les collègues étrangers.

Si tu veux en savoir plus sur l’ambiance au travail en Chine, je t’invite à découvrir l’épisode de podcast que j’avais enregistré à ce sujet en cliquant sur ce lien.

Surnoms chinois Un Peu Méchants

Surnoms chinois Un Peu Méchants

Dans la culture chinoise, il y a aussi des surnoms un peu taquins, voire méchants.

Donc attention, c’est le genre de surnoms à utiliser uniquement avec des gens qui te sont très proches et/ou qui ont le sens de l’humour !

Par exemple, le classique 笨蛋 (bèn dàn), qui veut dire « idiot ».

Entre potes, si quelqu’un a fait une gaffe, tu pourrais lâcher un petit « 笨蛋 » suivi d’un rire.

Pour un enfant, tu peux dire 小笨蛋 (xiǎo bèn dàn), mais juste si tu es vraiment proche, par exemple un oncle cool ou un grand frère blagueur.

Ensuite, y’a 傻瓜 (shǎ gua), l’équivalent de « crétin ».

C’est le surnom chinois affectueux pour quelqu’un qui a des moments de naïveté ou qui fait des trucs un peu bêtes.

Pour un enfant, tu peux dire 小傻瓜 (xiǎo shǎ gua), mais là encore, il faut que tu sois proche de lui.

Enfin un dernier exemple est 胖胖 (pàng pàng) qui veut dire « petit gros », et c’est un surnom donné à quelqu’un qui a quelques kilos en trop.

C’est un terrain glissant, donc assure-toi que la personne le prenne bien avant de t’aventurer à l’utiliser.

Garde en tête que ces surnoms chinois sont tous un petit peu méchant donc il te faut vraiment de bonnes relations avec la personne pour pouvoir les utiliser.

Si tu veux en savoir plus sur l’humour Chinois, je te renvoie vers l’épisode de podcast que j’avais enregistré à ce sujet et que tu peux découvrir en cliquant ici.

2 autres surnoms chinois Cool

Voici deux autres surnoms chinois sympas à utiliser notamment avec tes amis.

Le Premier c’est « 帅哥 » qui est parfait pour t’adresser à ce pote qui a toujours le style, celui qui débarque avec la coupe fraîche et le sourire qui fait craquer.

Tu l’utilises quand tu le salues ou pour le présenter à d’autres amis, mais peut-être pas avec ton patron, sauf si t’as une relation cool.

Le 2eme c’est « 美女 », idéal pour complimenter une amie ou une collègue sur son look du jour.

C’est classe et flatteur, mais toujours avec le bon ton pour pas que ça sonne creepy. À utiliser donc dans un contexte détendu, jamais en réunion ou quand l’ambiance est trop sérieuse.

Si tu cherches à élargir ton répertoire d’expressions cool en chinois, je t’invite à découvrir : 7 compliments chinois authentiques – Comment complimenter en mandarin

Surnoms Chinois pour les Aînés

Surnoms Chinois pour les Aînés

Lorsqu’il s’agit de s’adresser aux aînés en Chine, le respect et la déférence sont de mise.

Les surnoms reflètent cette tradition et sont choisis avec soin.

« 老 (lǎo) + nom »

Ajouter « 老 » devant le prénom ou le nom de famille est un signe de respect et d’affection pour une personne plus âgée.

Par exemple, si ton voisin s’appelle 张伟 (Zhāng Wěi) et qu’il a quelques décennies de plus, « 老张 » (Lǎo Zhāng) est approprié.

C’est une marque de respect qui souligne son statut d’ancien, mais c’est aussi assez amical pour que tu puisses l’utiliser en dehors des situations formelles.

阿姨 (Āyí)

« 阿姨 » est l’équivalent de « tante » en français et peut être utilisé pour toute femme d’un certain âge, que tu connaisses ou non.

C’est le surnom idéal pour une voisine, la mère d’un ami ou même une vendeuse dans une boutique.

Il exprime le respect sans mettre de distance.

叔叔 (Shūshu)

« 叔叔 », qui signifie « oncle », est similaire à « 阿姨 » mais destiné aux hommes.

C’est idéal pour s’adresser à un homme plus âgé que toi, qui n’est pas non plus d’un âge avancé.

Cela indique que tu le considères comme un aîné bienveillant.

哥哥 (Gēge)

« 哥哥 » est souvent utilisé pour s’adresser à un homme légèrement plus âgé que toi, mais pas suffisamment pour être considéré comme « 叔叔 ».

C’est une manière amicale de montrer du respect tout en créant un lien fraternel.

姐姐 (Jiějie)

De la même manière, « 姐姐 » s’utilise pour une femme qui est un peu plus âgée.

C’est une marque de respect empreinte de chaleur et de proximité, parfaite pour une collègue ou une amie que tu veux honorer tout en restant proche.

师傅 (Shīfu)

« 师傅 » est utilisé pour faire référence à un expert ou à un artisan, quelqu’un qui possède une compétence particulière.

Cela peut s’appliquer à un chef cuisinier, un chauffeur de taxi, ou tout professionnel qualifié.

C’est une marque de respect pour son expertise et son expérience.

Si tu veux en savoir plus sur les différentes façons de t’adresser à des personnes plus âgé que toi, je t’invite à regarder cette leçon- Comment être poli en chinois – Vocabulaire et expressions utiles

Surnoms Chinois à Éviter

Surnoms Chinois à Éviter

Dans le choix des surnoms chinois, y’a des pièges à éviter pour pas tomber dans le malaise ou le ridicule.

Parfois, un mot qui te semble sympa peut avoir une tout autre résonance pour les oreilles d’un natif.

Les surnoms avec des Homophonies ou des Ambiguïtés

Le chinois est une langue pleine de subtilités, et les homophonies ou les ambiguïtés peuvent transformer un surnom innocent en source de moqueries.

Par exemple « 小吃 » (xiǎo chī) signifie « snacks » et même si ça sonne mignon, ça ne passe pas du tout comme surnom.

Tu te retrouverais à appeler quelqu’un « Petit Snack », ce qui n’est ni flatteur ni respectueux.

Les Surnoms Désuets ou Péjoratifs

Certains surnoms du siècle dernier sont carrément à proscrire.

Des termes comme « 狗剩 » (gǒu shèng), littéralement « reste de chien », ou « 粪蛋 » (fèn dàn), « œuf de fumier », étaient peut-être utilisés à une époque où l’humour était très différent.

Si tu n’es pas sûre, le mieux c’est de demander à un ami chinois. Au pire le bon vieux « 小 (xiǎo) + prénom » est un choix sûr qui évite les faux pas.

Comment sont choisis les noms de famille en Chine

Si le sujet des prénoms et des noms de famille Chinois t’intéresse, je t’invite à retrouver notre guide complet ci-dessous. :

Les noms de famille en chinois : tout ce qu’il faut savoir

Une leçon par jour !

Reçois chaque matin une leçon GRATUITE de chinois par e-mail

C'est fait !