Dans cette leçon vidéo, tu vas apprendre à souhaiter un joyeux noël en chinois
Car on ne le sait pas forcĂ©ment, mais les chinois aussi fĂȘtent noĂ«l, câest juste quâils ne le fĂȘtent pas exactement comme nous !
DĂ©corent-ils les rues en Chine pendant noĂ«l ? Sâoffrent-ils des cadeaux ? Que mangent-ils pendant le rĂ©veillon ?
C’est ce que tu vas dĂ©couvrir dans cette nouvelle leçon de vocabulaire de base en chinois !
Sommaire
Comment souhaiter un joyeux noël en chinois
Alors déjà commençons par le mot le plus important, celui pour dire noël en chinois qui est
ćŁèŻè
DoncćŁèŻè ça veut dire la fĂȘte de noĂ«l en chinois avec ćŁèŻ qui veut dire NoĂ«l et le caractĂšre è qui veut dire la fĂȘte. Donc ce caractĂšre en fait tu le retrouves dans toutes les fĂȘtes chinoise comme par exemple
æ„è
Qui veut dire le nouvel an chinois avec æ„ qui veut dire « le printemps » et è la fĂȘte
Du coup, premiĂšre phrase que tu peux retenir câest :
äœ èŠæäčèżćŁèŻè ?
Qui veut comment est-ce que tu vas passer noĂ«l, avec èŠ qui est le verbe vouloir Ă la base mais qui ici permet de sâexprimer dans un futur proche sous-entendu câest bientĂŽt noĂ«l. Tu vois câest un peu comme en français quand tu utilises le verbe « aller » pour demander : Comment est-ce que tu vas passer noĂ«l.
Et le verbe èż qui veut dire « traverser » Ă la base mais qui ici permet de traduire lâidĂ©e « passer » dans le sens « passer une fĂȘte ». Donc littĂ©ralement si on traduisait mot Ă mot, on devrait dire « Comment est-ce que tu vas traverser la fĂȘte de noĂ«l ». Câest une phrase utile a retenir pour demander Ă tes amis chinois « Quâest ce que tu comptes faire pour noĂ«l »
Ensuite on continue avec une autre phrase super utile Ă apprendre câest bien sĂ»r :
ćŁèŻćż«äč
Qui veut dire joyeux noĂ«l en chinois avec ici ćż«äč qui veut dire joyeux, câest le mĂȘme ćż«äč que quand tu veux souhaiter un bon anniversaire en chinois a quelquâun, tu sais le
çæ„ćż«äč
Dâailleurs, tu peux aussi dire ćŁèŻèćż«äč si tu veux, câest juste que cette fois au lieu de dire joyeux noĂ«l en chinois, tu dis plutĂŽt joyeuse fĂȘte de noĂ«l. Mais ça veut dire la mĂȘme chose.
đĂ lire aussi : comment souhaiter la bonne annĂ©e en chinois ?
Le réveillon de noël en Chine
Autre mot important Ă connaĂźtre câest :
ćŁèŻć€
Avec ć€ qui veut la dire « la nuit » donc la nuit de noĂ«l en chinois ou plus simplement le rĂ©veillon de noĂ«l en français. Parfois tu entendras une variante qui est :
ćčłćźć€
Pareil ça veut dire la mĂȘme chose, câest pour parler du rĂ©veillon de noĂ«l, Ă ne pas confondre avec
é€ć€ć€
Qui veut aussi dire le rĂ©veillon mais câest le rĂ©veillon du nouvel an chinois, pas le rĂ©veillon de noĂ«l donc attention Ă pas confondre les 2.
Ensuite on continue avec la star de noĂ«l câest bien sĂ»r :
ćŁèŻèäșș
Qui veut dire le pĂšre noĂ«l en chinois quâon aussi parfois appelĂ©Â :
ćŁèŻèć Źć Ź
Par les enfants avec èć Źć Ź qui est une maniĂšre affective de dĂ©signer « un vieux papi » donc ćŁèŻèć Źć Ź littĂ©ralement ça veut dire Le vieux papi de noĂ«l en chinois.
Donc le pÚre noël qui vient du
ćæ (bÄi jĂ)
Qui veut dire le pĂŽle nord en chinois. Ăa pareil ce sont 2 caractĂšres utiles que tu peux apprendre. Le premier câest ć qui veut dire le nord comme dans ćäșŹ qui veut dire la capitale du nord donc pĂ©kin en chinois
Et le caractĂšre æ qui veut dire « extrĂȘme », donc ćæ littĂ©ralement ça veut dire lâextrĂȘme nord en chinois quâon traduira plus couramment par « pĂŽle nord » en français.
Donc le pĂšre noĂ«l quâest ce qui fait ? Et bien il va passer par la
çć± (yÄn cĆng) qui veut dire la cheminĂ©
Attention Ă pas mal prononcer et dire
æŽè±(yĂĄng cĆng)
Qui veut dire oignon en chinois. Ce nâest pas exactement les mĂȘmes pinyins ni les mĂȘmes tons en chinois !
Donc le pÚre noël, il passe par la cheminé pour aller déposer des
ćŁèŻç€Œç© (shĂšng dĂ n lÇ wĂč)
Qui veut dire cadeau de noĂ«l avec ici 瀌ç©, pareil un mot super utile que tu peux apprendre pour dire cadeau en chinois.
Dâailleurs si tu ne sais pas quoi offrir comme cadeau Ă quelquâun qui est passionnĂ© de Chine ou de chinois, je tâinvite Ă jeter un Ćil Ă lâarticle que je tâai mis dans la description de la vidĂ©o et qui va te donner quelques idĂ©es.
Donc le ćŁèŻèäșș , il met les ćŁèŻç€Œç© sous le
ćŁèŻæ
Avec ćŁèŻæ qui veut dire un sapin de noĂ«l ou plutĂŽt si tu traduis littĂ©ralement, on devrait plutĂŽt dire un arbre de noĂ«l puisque le caractĂšre æ veut dire arbre, câest pas un caractĂšre propre aux sapins
Le repas de noël en Chine
Il y a un autre mot important dont on nâa pas encore parlĂ© câest :
ćŁèŻć€§é€
Qui veut dire le repas de noĂ«l ou plutĂŽt si tu traduis littĂ©ralement on devrait plutĂŽt dire « Le festin de noĂ«l » puisque ć€§é€ Ă§a veut dire le grand repas ou le festin
Alors quand tu dis ça Ă un chinois, 90% du temps il va te demander quâest-ce que tu manges de spĂ©cial pendant le repas du rĂ©veillon. Ha dĂšs quâon parle de bouffe, tu peux ĂȘtre sĂ»r dâavoir lâentiĂšre attention des chinois lol.
Donc voici quelques mots utiles Ă connaitre, le premier câest :
ç«éžĄ qui veut dire la dinde. Donc ça câest un mot utile Ă connaitre pas seulement pour noĂ«l, puisque mĂȘme en Chine, les chinois aiment bien manger de la dinde.
Le 2eme câest
éč è (Ă© gÄn)
Qui veut dire le foie gras, littĂ©ralement en fait si tu traduis le caractĂšre éč il veut dire une oie et le caractĂšre è ça veut dire le foie. Bon par contre ce mot il ne te servira quâa noĂ«l puisque les chinois ne consomment pas de foie gras. Certains sont mĂȘme choquĂ©s quâon puisse manger ça pour noĂ«l.
Et bien sûr, tu ne peux pas souhaiter un joyeux noël en chinois sans une coupe de
éŠæ§ (xiÄng bÄ«n)
Qui veut dire champagne. Donc ça câest un mot phonĂ©tique calquĂ© sur la prononciation du mot champagne en anglais, tâentends ? Champagne xiang bin ça sonne proche
Un mot aussi que jâutilise souvent et que tu peux apprendre câest
怎ç (TĂłu pĂĄn)
Qui veut dire apĂ©ritif, ou littĂ©ralement les premiers plats. Bon par contre le concept dâapĂ©ritif nâexiste pas en Chine, donc il faut toujours expliquer un petit peu. Pour tâaider tu peux utiliser le mot
ćŒèè (KÄi wĂši cĂ i)
Qui est un peu lâĂ©quivalent chinois des « petits fours » câest-Ă -dire des plats pour ouvrir lâappĂ©tit
Dâailleurs littĂ©ralement câest ce que ça veut dire puisque tu vois si on analyse la composition des caractĂšres on retrouve le caractĂšre ćŒ qui veut dire ouvrir, è qui veut dire lâestomac et è qui veut dire le plat. Donc normalement avec « le plat qui ouvre lâappĂ©tit » normalement tu devrais rĂ©ussir Ă expliquer le concept « dâapĂ©ritif » Ă un Chinois.
Comment les chinois fĂȘtent-ils noĂ«l ?
VoilĂ et pour finir je voudrais te raconter un petit peu comment ça se passe noĂ«l en Chine car OUI les chinois fĂȘtent noĂ«l ! Câest juste quâils ne le fĂȘtent pas comme nous car comme tu le sais la religion chrĂ©tienne ce nâest pas vraiment la religion dominante en Chine donc il y a pas mal de diffĂ©rences !
PremiĂšre diffĂ©rence câest qu’en Chine, noĂ«l nâest pas un jour fĂ©riĂ© comme en France. Donc mĂȘme si câest vrai que certaines sociĂ©tĂ©s donnent quand mĂȘme un jour de congĂ© Ă leurs salariĂ©s pour noĂ«l, en pratique ça sera surtout les sociĂ©tĂ©s qui emploient des employĂ©s occidentaux mais pour les petites sociĂ©tĂ©s 100% chinoises, noĂ«l sera en gĂ©nĂ©ral un jour normal comme les autres.
Ensuite 2e grosse diffĂ©rence câest que noĂ«l câest surtout une fĂȘte commerciale en Chine et pas vraiment une fĂȘte religieuse. Donc mĂȘme si câest courant de voir des dĂ©cos de noĂ«l dans les rues et dans les magasins en Chine
Tu vois je tâai mis quelques photos de Shanghai quand câest dĂ©corĂ©, câest joli on sent lâeffort mais câest quand mĂȘme loin de ce qui peut se faire en France. En fait ça sera surtout dans les grosses villes genre Shanghai ou les grands magasins que tu verras ce genre de dĂ©co, plus particuliĂšrement dans les centres commerciaux chinois puisque noĂ«l en Chine, câest juste une excuse pour te faire consommer plus.
Quand je bossais en entreprise Shanghai, on avait un coupons cadeaux pour acheter des dĂ©corations et dĂ©corer notre cadeau. CâĂ©tait sympa. Mais ça sâarrĂȘte lĂ au niveau des dĂ©co. Tu ne verras pas de crĂšches ni aucune autre rĂ©fĂ©rence Ă la religion chrĂ©tienne dans les centres commerciaux.
Par contre câest possible de croiser des
ćŁèŻéćž
Qui veut dire des marchĂ©s de noĂ«l en chinois. Mais pareil câest surtout Ă Shanghai que jâai vu ça, en particulier dans le quartier de jinan temple câest Ă dire lĂ oĂč la majeure partie des occidentaux se rassemblent. Si tu vas dans une petite ville chinoise câest quand mĂȘme plus rare !
Et enfin derniĂšre diffĂ©rence majeure, câest que noĂ«l en Chine ça ne se fĂȘte pas en famille mais plutĂŽt entre amis. Si possible au restaurant dans un centre commercial comme ça ils peuvent faire leur shopping et profiter des promos de noĂ«l.
Mais il nây a pas vraiment de nourriture spĂ©cial noĂ«l en Chine Ă peut-ĂȘtre des pommes rouges que les chinois sâoffrent pour noĂ«l.
La raison câest que le mot « pomme » en chinois se dit ping2 guo3 et sonne proche du mot pingan qui veut dire sĂ©curitĂ© et qui fait aussi partie du mot pinganye quâon avait vu tout Ă lâheure tu te souviens pour dire « le rĂ©veillon de noĂ«l »
đĂ lire aussi : Comment fĂȘte-t-on noĂ«l en Chine ?
Passionné par la langue chinoise, je vous livre mes secrets et mes meilleures astuces pour apprendre à parler mandarin en quelques mois.
Merci Alex, tu me fais connaĂźtre lâintime de la culture chinoise, de ses us et coutumes de leur mentalitĂ©. Surtout pour moi quoâs chinois nĂ© Ă Tahiti de pĂšre qui est venu de Chine et de ma mĂšre nĂ©e Ă Tahiti. On est des chinois quâon des Hakka, patois parlĂ© dans le sud de la Chine Guandoung Shenzhen. Mon pĂšre est dĂ©cĂ©dĂ© quand jâavais huit ans . Bien sĂ»r on parlait Hakka dans la famille. Ah il faut que je te dise Ă Tahiti il y a deux patois chinois le Hakka et le cantonnais.Donc de la Chine je ne connais rien du tout sauf que les chinois de Tahiti respectent les coutumes chinoises quâil ont amenĂ© de Chine, câest-Ă -dire quâon fait tout ce que en Chine fait le nouvel an et les autres fĂȘtes. Par contre il y a une chose que je nâai jamais compris, câest pour un anniversaire. Celui Ă qui câest son anniversaire il a deux Ćufs durs colorĂ©s en rouge, les qu trĂšs qui y participent ne reçoit quâun seul Ćuf bien sĂ»r colorĂ© en rouge.Je ne sais pas dans quelle rĂ©gion de Chine on fait cela. Par contre quand jâ Une Ă Shenzen Ă PĂąques dans une Ăglise catholique, jâai vu quâĂ la fin de la messe,on distribuait aux fidĂšles Ă la sortie de la messe des Ćufs dures colorĂ©s en rouge
Merci encore Alex de mâavoir fait connaĂźtre la Chine.
Est-ce que dans toute la Chine on fait pareil, soit pour la fĂȘte de NoĂ«l ou autre comme le nouvel an , la fĂȘte dâautomne ect…
Bonjour Alex,
J’apprĂ©cie beaucoup tes leçons. Pourrais-tu penser Ă ajouter le pinyin de maniĂšre systĂ©matique quand tu Ă©cris les sinogrammes s’il te plaĂźt. Je pense que ça pourrait aider les grands dĂ©butants comme moi.
Merci d’avance.
Tu peux afficher les pinyins en activant les sous-titres de la vidéo